Апокриф Книги Бытия

Апокриф Книги Бытия (1 Q Gen. Ap.; англ. Genesis Apocryphon) — одна из первых рукописей мёртвого моря из обнаруженных в 1947 г. в первой пещере Кумрана. Рукопись написана на арамейском языке, и была датирована Нахманом Авигадом 50 г. до н. э. — 70 г. н. э. (радиоуглеродный анализ дал результаты в диапазоне 73 г. до н. э. — 14 г. н. э.)[2]. Датировка времени создания самого сочинения затруднена, исследователи склоны к мнению, что апокриф создавался не позднее II в. до н. э.[3] Свиток сначала оказался в у митрополита Афанасия, а в 1954 г. рукопись приобрел профессор Игаэль Ядин.[4]
Описание
У рукописи не хватает начала и конца. Сохранившаяся часть рукописи состоит из четырёх кусков, сшитых вместе сухожилиями. Три шва, которые скрепляют эти четыре полотнища кожи, сохранились полностью. Существует также четвёртый шов, который связывал с рукописью следующий, до сих пор не обнаруженный кусок кожи.[4]
Содержание
Содержание рукописи тесно связано с первыми главами кн. Бытия, так как в соответствии с их порядком излагаются эпизоды из жизни первых патриархов. В сущности перед нами свободный пересказ отдельных историй из кн. Бытия с добавлением целого ряда новых деталей.
В содержании можно выделить три главных темы: первая тема, повествующая о чудесном рождении Ноя, связана с библейскими персонажами: Ламехом, отцом Ноя, Мафусаилом, отцом Ламеха, и Енохом, дедом Ламеха (об этом рассказывают остатки I таблицы, II таблицы и фрагменты таблиц III и V). Вторая большая тема — это повествование о событиях из жизни Ноя. Как можно заключить из остатков таблиц VI, VII, X, XII, XVI—XVII, речь в них шла о потопе, о завете Ноя с Богом, о разделе земель между наследниками Ноя. Значительно лучше сохранившиеся таблицы XIX—XXII посвящены третьей теме — истории патриарха Авраама.[5]
Особенности текста
Способ письма, по замечанию Ядина, тот же самый, что и в других кумранских рукописях. Строки написаны под прочерченными линиями. Почерк писца ясный, пропущенные буквы встречаются редко. Писец сам исправлял свои ошибки: пропущенную букву он ставил над словом, к которому эта буква относилась; лишнюю букву, согласно общепринятой в рукописях системе, он обозначал точкой над ней. Расстояние между словами существует, хотя иногда одно слово набегает на другое. Разделения между предложениями нет, но главы друг от друга отделяются различными способами. Если глава кончается в середине строки, следующая глава обычно начинается в начале следующей строки, иногда она начинается с отступом на новой строке, а временами даже на той же самой строке, на которой кончается предыдущая глава, с небольшим расстоянием между ними.[6]
См. также
Литература
- Елизарова М. М. Об одном неясном месте в «Апокрифе кн. Бытия» (1Q Gen. Ар. XXII, 31) // [Православный] Палестинский сборник. Выпуск 26 (89): Филология и история. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1978. — С. 133—135.
- Старкова К. Б. «Странствие Авраама» (1Q Gen Ар XXI, 8-20) // [Православный] Палестинский сборник. Выпуск 28 (91): История и культура Ближнего Востока древнего и раннесредневекового времени. — Л.: Наука, Ленинградское отделение, 1986. — С. 69—73.
- Тексты Кумрана. Выпуск второй. Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарии А. М. Газова-Гинзберга, М. М. Елизаровой и К. Б. Старковой. — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 332—383. ISBN 5-85803-021-1
- A Genesis Apocryphon. A Scroll from the Wilderness of Judea. Discription and contents of the Scroll. Facsimiles, transcription and translation of columns II, XIX—XXII by N. Avigad and Y. Yadin. Jer., 1956.
- D. A. Machiela The Dead Sea Genesis Apocryphon.. A New Text and Translation with Introduction and Special Treatment of Columns 13—17. — Leiden, Boston 2009. — ISBN 978-90-04-16814-5
- D. A. Machiela Some Egyptian Elements in the Genesis Apocryphon: Evidence of a Ptolemaic Social Location? // Aramaic Studies 8.1/2 (2010) — pp. 47-69.
Примечания
- ↑ D. A. Machiela. The Dead Sea Genesis Apocryphon. A New Text and Translation withIntroduction ad Special Treatment of Columns 13—17 (англ.). — Boston, Leiden, 2009. — P. 148.
- ↑ D. A. Machiela. The Dead Sea Genesis Apocryphon. A New Text and Translation withIntroduction ad Special Treatment of Columns 13—17 (англ.). — Boston, Leiden, 2009. — P. 136—137.
- ↑ Тексты Кумрана. Выпуск второй / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарии А. М. Газова-Гинзберга, М. М. Елизаровой и К. Б. Старковой. — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 344—345. — ISBN 5-85803-021-1.
- 1 2 Тексты Кумрана. Выпуск второй / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарии А. М. Газова-Гинзберга, М. М. Елизаровой и К. Б. Старковой. — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 332. — ISBN 5-85803-021-1.
- ↑ Тексты Кумрана. Выпуск второй / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарии А. М. Газова-Гинзберга, М. М. Елизаровой и К. Б. Старковой. — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 334. — ISBN 5-85803-021-1.
- ↑ Тексты Кумрана. Выпуск второй / Введение, перевод с древнееврейского и арамейского и комментарии А. М. Газова-Гинзберга, М. М. Елизаровой и К. Б. Старковой. — СПб.: Центр «Петербургское Востоковедение», 1996. — С. 333. — ISBN 5-85803-021-1.