Шамлу, Ахмад

Ахмад Шамлу
перс. احمد شاملو
Псевдонимы Aléf-Bâmdâd
Дата рождения 12 декабря 1925(1925-12-12)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 24 июля 2000(2000-07-24)[1][2] (74 года) или 23 июля 2000(2000-07-23)[3] (74 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, литературный критик, переводчик
Жанр Белый стих
Язык произведений персидский
Награды
Forough Faroukhzad Award (1973) премия Стига Дагермана (1999)
Автограф Изображение автографа
shamlou.org
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Ахма́д Шамлу́ (перс. احمد شاملو — Ahmad Shamlou; 12 декабря 1925, Тегеран — 24 июля 2000, Кередж) — персидский поэт, писатель, литературный критик и переводчик.

Шамлу — выдающийся иранский поэт, соискатель Нобелевской премии. Он является автором нескольких сборников поэзии, как классической, так и современной. Его стиль — белый стих (поэзия без рифмы). На родине он также известен как переводчик на персидский многих шедевров современной литературы.

Творчество

Ахмад Шамлу — один из наиболее ярких поэтов современной персидской литературы. Для псевдонима поэт взял себе два имени: А. Собх и А. Бамдад. В 1947 году уже выходит его первый сборник «Забытые напевы» (перс. آهنگ های فراموش شده). В этом сборнике представлены различные стихи от совсем традиционных образцов до так называемых «стихов Нимы», а некоторые стихи этого сборника не имеют ни музыки, ни ритма. Именно последний вид стихов стал впоследствии известен как «белый стих». Этот сборник не был столь важным для поэта, поэтому он и выбрал подобное название. Но для истории литературы его важность в представленных в нём образцов «белых стихов».

На формирование творческой личности Шамлу большое влияние оказала современная западная, а также советская поэзия. Его любимыми поэтами были испанский поэт Федерико Гарсия Лорка и русский Владимир Маяковский, чьи идеи вдохновляли поэта. Шамлу хорошо знал классику, при этом был увлечён новаторскими поисками Нима Юшиджа и стремился найти новые пути для выражения своей поэтической индивидуальности.

Шамлу пытался в корне изменить поэтику. По словам ираниста Кляшториной, «он обратился к силлабическому стиху, он стал применять стих безразмерный, включающий садж — рифмованную прозу; он воспринял от Нима Юшиджа новую запись стиха — не по строкам, а по интонационному звучанию фразы, голоса. Динамика его стиха обеспечивалась именно силой ударения. Ахмад Шамлу вводит в стих язык улицы и необычную для поэзии поэтическую лексику, сталкивая её с высокими понятиями и добиваясь неожиданного контраста. Сама логика его поэтической речи, не говоря уже о звучании стиха, была необычной»[4].

«Белый стих» Шамлу, или «свободный стих», отошёл от классической рифмы и арузных размеров. Его стих имеет внутренние законы, которые необходимы для поддержания конструкции стиха, его гармонии, которая одна только и делает стих поэзией. Шамлу ищет замену каноническим ритму и рифме и находит её в музыкальности. Музыкальность его поэзии — основной элемент поддержания внутренней гармонии стиха.

Как поэт Шамлу сформировался в 50-е годы XX века. Тогда же выходят его поэтические сборники: «23», «Поэма-ода» (перс. قطعه ی نامه), «Свежее дуновение» (перс. هوای تازه). К 60-м годам относятся следующие сборники: «Зеркальный сад» (перс. باغ آیینه), «Аида в зеркале» (перс. آیدا در آیینه), «Мгновения и вечность» (перс. لحظه ها و همیشه), «Аида, дерево, кинжал и воспоминание» (перс. آیدا و درخت و حنجر و خاطره), «Из воздуха и зеркал» перс. (از هوا و آیینه ها), «Феникс под дождём» (перс. ققنوس در باران), «Оплакивание земли» (перс. مرسیه ی خاک). В 70 — 80 гг. выходят в свет сборники «Цветение в тумане» (перс. شکفتن در مه), «Ибрахим в огне» (перс. ابراهیم در آتش), «Хоршидзад — покорительница смерти» (перс. خرشیدزاد فاطحه ی مرگ).

За свои творческие заслуги Шамлу был выдвинут литературной общественностью Ирана на присуждение премии имени Форуг Фаррохзад (иранская поэтесса), учрежденной в 1972 году.

Книги

  • Сад зеркал
  • Айда в зеркале
  • Айда, деревья, воспоминания и кинжал
  • Свежий воздух
  • Плач Земли
  • Книга просторечья (Kucheh)

Переводы

  • Бехранги, Самад — переводчик стихов Ахмада Шамлу на азербайджанский.
  • Юлтан Садыкова — переводчик поэзии Шамлу на русский.

Библиография

  • Ахмад Шамлу, Айда Саркисян, издатель: Негах, Тегеран, 2002.

Примечания

  1. 1 2 3 Deutsche Nationalbibliothek Record #118867059 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
  2. 1 2 Bibliothèque nationale de France Autorités BnF (фр.): платформа открытых данных — 2011.
  3. The New York Times (англ.) / J. Kahn — Manhattan: New York Times Company, A. G. Sulzberger, 1851. — ed. size: 443000 — ISSN 0362-4331; 1553-8095; 1542-667X
  4. Творчество Ахмада Шамлу. Дата обращения: 7 марта 2022. Архивировано 4 ноября 2018 года.

Ссылки