Вацулик, Людвик

Людвик Вацулик
чеш. Ludvík Vaculík
Дата рождения 23 июля 1926(1926-07-23)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 6 июня 2015(2015-06-06)[1][2][…] (88 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, журналист, публицист, прозаик, radio editor
Награды
командор ордена Томаша Гаррига Масарика 3 класса Чешская государственная премия по литературе (2008) Премия Ярослава Сейферта (1987) премия Карела Чапека (2002) Премия Фердинанда Перутки (2010) награда «За доблестный труд» премия Эгона Хостовского (1978)
ludvikvaculik.cz
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Людвик Вацулик (чеш. Ludvík Vaculík; 23 июля 1926 — 6 июня 2015) — современный чешский писатель и журналист-фельетонист. Стал известен благодаря воззванию «Две тысячи слов», написанному во время событий Пражской весны.

Юность

Родился 23 июля 1926 года в Брумове (Валашске-Клобоуки) в семье плотника. После окончания средней школы учился в Школе рабочей молодёжи предприятия «Батя» (знаменитая обувная фабрика, Злин). Во время войны продолжил работать на фирме «Батя» и одновременно повышал квалификацию в Школе обувщиков (19411946). В 1948 вступил в Коммунистическую партию Чехословакии (КПЧ) и в 1950 окончил двухлетний курс Высшей партийной школы в Праге. Преподавал в интернате Объединённых заводов в Бенешеве над Плучницей. В это время появилась его первая проза («Шумный дом», «Секира»).

Молодость

После возвращения со службы в армии работал редактором политической литературы в издательстве рупора Коммунистической партии Чехословакии Руде право, а позже — в сельском журнале «Беседа деревенской семьи». После 1958 в молодёжной редакции Чехословацкого радио вел передачи «Микрофон молодых» (потом — «Микрофорум») и «Вчера мне было 15», стал членом Союза писателей Чехословакии. В 1965 поступил на работу в «Литературную газету». Его фельетоны сравнивали с фельетонами Карела Чапека. На IV съезде Союза писателей Чехословакии в конце июня 1967 произнес речь, в которой требовал свободы слова и отмены цензуры. За это был исключен из партии.

Две тысячи слов

«Две тысячи слов» Вацулик написал по просьбе тех сил в КПЧ, которые поддерживали реформатора Дубчека — группы академиков во главе с Отто Вихтерле и члена политбюро Франтишека Кригеля. В нём содержались требования «социализма с человеческим лицом» и демократизации политического режима ЧССР. Манифест был опубликован 27 июня 1968 сразу в нескольких чехословацких газетах (Литературная газета, Сельская газета и Млада Фронта), буквально на следующий после того, как парламент своим законом отменил предварительную цензуру в прессе. Несмотря на наличие в манифесте «2000 слов» прямых призывов к защите правительства Дубчека «с оружием в руках», сам Вацулик сегодня утверждает, что его знаменитый текст был написан под впечатлением учения Махатмы Ганди и призывал к гражданскому противостоянию без применения насилия.

Вторжение танков Варшавского договора в Чехословакию в 1968 Вацулик описывает с юмором:

21 августа 1968 года я был с семьей в моем родном городе Брумов, гостил у двоюродного брата тоже по имени Людвик. В шесть утра его жена открыла дверь в нашу комнату и говорит: «Людвик, русские нас оккупируют!». Мой брат встал, закурил и сказал: «Чем мы их поприветствуем? Сливовица выпита, гранат нету». Потом пришли лесничие, мол, надо меня спрятать. А я говорю: «Это что ещё за глупость, что я буду здесь сто лет прятаться, что ли?»

Во времена нормализации

Во времена нормализации1969) Вацулику было запрещено печататься. В 19691971 публиковался в рукописном журнале «Йонаш» театра Семафор. Его книги выходили в самиздате, а также в крупных чешских издательствах за рубежом — Sixty-Eight Publishers в Торонто и в кёльнском «Индексе». Его книги этих лет — «Крошки» (1973), «Чешский сонник» (1981; самая дискуссионная его книга; идея подсказана Йиржи Коларжем), «Любимые одноклассники» (1981).

В 1973 Вацулик стал организатором неподцензурного издательства "Петлице", выпустившего около четырёхсот книг, а в 1977 — одним из лидеров правозащитной организации Хартия 77. Премия Ярослава Сейферта (1987).

После бархатной революции

Официальный запрет на работы Вацулика снят в конце 1989, после бархатной революции. Вацулик — один из немногих писателей той поры, который не был причастен к политической жизни в это время. В ноябре 1989 организаторы политических торжеств на Летной предложили Вацулику сообщить, о чём он хочет говорить, и после его отказа сделать это — не пустили на трибуну, ссылаясь на то, что сознательный народ не даст ему выступить, обвиняя в трусости.

После 1989 Вацулик написал книги «Как дела, парень» (1991 — об отношениях отца с сыном), «Немемуары» (1998 — о своей жизни), «Прощание с Девой» (2003 — о божественном падении) и «Улучшенные песенки» (2006 — народные песни, улучшенные Вацуликом). Неизданной остается его эротическая проза «Старая постель» и «Хлеб наш насущный». Право решать издавать, их или нет после смерти, передано сыну писателя. В последние годы жизни работал над романом «Часы пианино» (об учительнице музыки и её ученике).

За литературные и гражданские заслуги в 1996 писатель награждён орденом Томаша Масарика.

в 2000-х

В 2000-х Вацулик жил в Праге, писал прозу и вел колонку «Последнее слово» в праволиберальной газете «Лидове новины». «С чуткостью, свойственной только натурам исключительным, — пишет Иван Клима, — кратко, остроумно и интересно Вацулик выявляет и называет по имени причины болезней, разъедающих душу и тело нашего общества; в блестящем литературном стиле, не имеющем аналога со времен Карела Чапека, он ведет борьбу за нормального человека и его достойную, осмысленную жизнь». В августе 2008 82-летний Вацулик в одном из «Последних слов» резко высказался против разрешения получения ПМЖ в Чехии для граждан России: «…этот народ, получивший такое воспитание и прошедший такую селекцию, опасен в любой ситуации. Поэтому я не согласен с тем, чтобы таких людей к нам впускали. Они приезжают под девизом свободы, ничего о ней не зная, привозят сюда свой капитал, чтобы зацепиться, а когда их здесь станет много, так они потребуют автономии. А братья из державы придут их спасать. Как в Грузии».

На русский язык Вацулик почти не переводился.

Примечания

Ссылки