Гимн Папуа — Новой Гвинеи
| Встаньте, о сыны! | |
|---|---|
| O Arise, All You Sons | |
| |
| Автор слов | Том Шаклейди |
| Композитор | Том Шаклейди |
| Страна |
|
| Утверждён | 16 сентября 1975 |
Гимн Папуа — Новой Гвинеи — композиция «O Arise, All You Sons» («Встаньте, о сыны!»).
Композиция была утверждена как национальный гимн после обретения страной независимости 16 сентября 1975 года.
| Вариант на английском языке | Перевод на русский язык |
|---|---|
| O arise all you sons of this land, | Встаньте, о сыны этой земли, |
| Let us sing of our joy to be free, | Споём, как мы счастливы быть свободными, |
| Praising God and rejoicing to be | Восхваляя Бога и радуясь тому, что мы |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвинея. |
| Shout our name from the mountains to seas | Кричите наше название от гор и до моря — |
| Papua New Guinea; | Папуа — Новая Гвинея; |
| Let us raise our voices and proclaim | Давайте повысим голоса и объявим: |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвинея. |
| Now give thanks to the good Lord above | Теперь поблагодарим Господа на небесах |
| For His kindness, His wisdom and love | За Его доброту, Его мудрость и любовь, |
| For this land of our fathers so free, | За то, что земля наших отцов свободна, |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвинея. |
| Shout again for the whole world to hear | Крикнем ещё раз, чтобы весь мир услышал |
| Papua New Guinea; | Папуа — Новая Гвинея; |
| We’re independent and we’re free, | Мы независимые, и мы свободные, |
| Papua New Guinea. | Папуа — Новая Гвинея. |
