Город и город (телефильм, 2018)
| Город и город | |
|---|---|
| англ. The City & The City | |
| |
| Жанры |
детектив фантастика драма |
| На основе | романа Ч. Мьевиля «Город и город» |
| Режиссёр | Том Шенкленд |
| Сценарист | Тони Грисони |
| В главных ролях | Дэвид Моррисси |
| Композитор | Доминик Шеррер |
| Страна |
|
| Язык | английский |
| Число сезонов | 1 |
| Число серий | 4 |
| Производство | |
| Места съёмок | Ливерпуль, Манчестер и их окрестности |
| Длина серии | 58-59 мин |
| Студия | Mammoth Screen |
| Дистрибьютор | ITV Studios |
| Оригинальная трансляция | |
| Телеканал | BBC Two |
| Трансляция | 6 апреля 2018 — 27 апреля 2018 |
| Формат звука | стерео |
| Ссылки | |
| IMDb | ID 7205264 |
| bbc.co.uk/programmes/p06… | |
«Город и город» (англ. The City & The City) — четырёхсерийный телевизионный фильм, снятый в Великобритании в 2018 году по мотивам одноимённого фантастического романа Чайны Мьевиля. Режиссёр — Том Шенкленд.
Сюжет
Так сложилось, что два города-государства, Бешель и Уль-Кома, располагаются на одной и той же территории. Их жители строят свои дома и ездят на своих машинах по одним и тем же улицам, но им строжайше запрещено даже видеть своих соседей, не то что общаться с ними. Попасть из одного города в другой можно только по специальному разрешению властей, а любой недозволенный контакт немедленно карается таинственной и беспощадной организацией под названием «Пролом»[1].
В Бешеле находят труп молодой женщины. Инспектор бешельской полиции Тиадор Борлу и его помощница Лизбьет Корви быстро выясняют, что убитую зовут Махалия Гири. Она гражданка США, училась в Уль-Коме и очень интересовалась конспирологической теорией о третьем, тайном городе Орсини, существующем параллельно с Бешелем и Уль-Комой. Так как Махалию убили в Уль-Коме, Борлу отправляется туда в командировку, чтобы вести расследование вместе с местной женщиной-детективом Киссимой Датт. У Борлу есть и личный мотив: он уже пять лет пытается узнать что-нибудь о своей жене Катринии, которая тоже была одержима поисками Орсини и однажды бесследно исчезла.
Художественные особенности
Весь визуальный ряд и антураж фильма постоянно подчеркивает разницу и резкий антагонизм между городами, разделёнными не физической, но ментальной и юридической границей. Всё, что в данный момент находится для героя по ту сторону границы, показано размытым. «Свои» и «чужие» громоздятся в пространстве кадра, смешиваясь, загораживая друг друга; «запретное» то и дело вдруг становится резким, когда герой на миг забывает, что́ должен «не-видеть», или сознательно плюёт на запрет.
Бешель показан как довольно архаичный и мрачноватый город в жёлто-коричневых тонах, с частыми дождями и вечными лужами под ногами. По улицам ездят старые автомобили, в основном производства СССР и социалистических стран, силы порядка вооружены автоматами Калашникова, инспектор Борлу носит пистолет Макарова и смотрит дома фильмы на плёнке с помощью кинопроектора. Уль-Кома — слепящий огнями мегаполис XXI века с небоскрёбами и хай-теком на каждом шагу, там носят яркие цвета (кроме жёлтого, он считается почти неприличным), ездят на современных «Ауди» и «Мерседесах», и там всегда хорошая погода.
_%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D1%80_%D0%B8%D0%B7_%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0.png)
В Бешеле, по сюжету фильма, говорят на языке, родственном английскому. Бешельские тексты написаны по-английски латиницей с вкраплениями кириллических букв и с диакритическими знаками, напоминающими чешский алфавит. Язык Уль-Комы («иллитанский») специально для фильма разработала профессиональный лингвист доктор Алисон Лонг из Килского университета[2]. Она придумала грамматику, словарь (около 1800 слов), произношение и письменность на основе грузинского алфавита. Таким образом, её иллитанский является не бутафорским, а вполне пригодным для настоящего общения языком.[3][4] Алисон Лонг, кроме того, сыграла в фильме эпизодическую роль.
Критика
Отзывы критиков были в целом благоприятными. Фильм сравнивали с «Бегущим по лезвию» и произведениями Джона Ле Карре[5], и даже назвали «фантастической адаптацией нестандартного литературного чуда»[6]. В то же время звучала и оценка картины как «нерешительной (англ. flat-footed) экранизации».[7]
В ролях
- Дэвид Моррисси — инспектор Борлу
- Лара Пулвер — Катриния Перла
- Мандип Диллон — констебль Корви
- Рон Кук — комиссар Гадлем
- Денни Уэбб — майор Седр
- Кристиан Камарго — профессор Боуден
- Мария Шрадер — старший детектив Киссима Датт
- Паприка Стин — профессор Мона Уль-Нади
- Роберт Фирт — Майк Горс
- Морвед Кларк — Йоланда Старк
- Андреа Декк — Махалия Гири
- Кори Джонсон — отец Махалии
- Дебора Уэстон — мать Махалии
- Михаэль Мошонов — Айкам
- Коки Фалкоу — Шукман
Примечания
- ↑ Используется терминология из русского перевода романа Ч. Мьевиля, сделанного Михаилом Головкиным в 2020 году.
- ↑ Keele University. Alison Long. Дата обращения: 27 ноября 2024. Архивировано 3 декабря 2024 года.
- ↑ BBC Media Centre. Dr Alison Long (Linguist). Дата обращения: 26 ноября 2024. Архивировано 3 декабря 2024 года.
- ↑ How I invented a new language for the TV version of China Miéville’s novel ‘The City and The City’. Дата обращения: 25 ноября 2024. Архивировано 1 декабря 2024 года.
- ↑ The City and the City, BBC2, review: Classic sci-fi noir in a beige bri-nylon dystopia, by Jeff Robson, 6 April 2018. Дата обращения: 24 ноября 2024. Архивировано 22 июня 2018 года.
- ↑ Listen to David Morrissey's 'The City And The City' Spotify playlist, by Adrian Lobb, 10 April 2018. Дата обращения: 24 ноября 2024. Архивировано 28 апреля 2018 года.
- ↑ The City and the City review – sci-fi meets crime fiction in parallel worlds, by Ellen Jones, 7 April 2018
