Гуцулка Ксеня (песня)

Гуцулка Ксеня
укр. Гуцулка Ксеня
Обложка песни  «»
Песня
Дата выпуска 1932
Жанры фолк, танго
Язык uk
Композитор Иван Недельский или Ярослав Барнич
Автор слов Роман Савицкий илиЯрослав Барнич

Гуцулка Ксеня (укр. Гуцулка Ксеня, IPA: [ˈɦut͡sulʲkɑ ksɛnjɑ]) — украинская народная песня в стиле танго 1930-х годов. По одним источникам авторство слов принадлежит Роману Савицкому, учителю из села Бачина[1], а авторство музыки — Ивану Недильскому, композитору и дирижёру из села Золотой Поток[2].

По другим источникам как текст, так и музыка принадлежит Барничу, композитору и дирижёру, уроженцу села Балинцы, позже вставившему песню в свою одноимённую популярную оперетту[3][4][5].

Сюжет

В песне рассказывается о молодой гуцулке Ксении, славящейся своей красотой. Действие песни происходит в Карпатских горах. В ней отражены темы любви и предательства, восхищения горной природой, гордость за региональную идентичность, а также прославляются традиции и дух гуцульской культуры[6].

Версия первая

Согласно этой версии, автором песни является украинский дирижёр, педагог и общественный деятель Ярослав Барнич[3]. По воспоминаниям Елены Верхановской, племянницы Барнича, тот часто бывал у них дома в Коломые, приезжая из Станиславова (ныне Ивано-Франковск), и что там он работал над песней. Эту версию поддерживают также некоторые ученики и современники Барнича.

Жена Барнича, актриса Ярослава Рубчак пишет о переезде (1929) в Станиславов(ныне Ивано-Франковск), учительском труде мужа и о том, что это был особенно творческий период в жизни композитора:

Предполагается, что прототипом персонажа Ксении послужила Ксения Клиновская из Небылова, села Рожнятовского района[4]. Сообщается, что она училась в Станиславове и была музой Барнича. Однако документальных свидетельств, подтверждающих эти сведения, мало.

В 1938 году Барнич написал оперетту «Гуцулка Ксеня», в которую вошла и эта песня[7].

Версия вторая

Согласно этой версии авторство песни принадлежит Роману Савицкому, учителю из села Бачина Львовской области[1]. У Савицкого не было формального музыкального образования, но он принимал участие в местной музыкальной жизни в Станиславове.

Считается, что слова песни он написал во время приезда летом в деревню Шешоры, где гостил у родственников. Дочь его кузена, Ксения, приняла участие в местном празднике и в шутку попросила его написать для неё песню[8][9]. Музыку позже написал Иван Недильский[9].

Барнич лишь включил элементы песни в свою оперетту «Гуцулка Ксеня» (1938)[7].

Текст песни

Оригинал[10] Перевод Юны Мориц[11]
Темна нічка гори вкрила,

Полонину всю залила,

А в ній постать сніжнобіла —

Гуцул Ксеню в ній пізнав.

Він дивився в очі сині,

Тихо спершись на соснині,

І слова ніжні любові

Він до неї промовляв:

Гуцулко Ксеню,

Я тобі на трембіті

Лиш одній в цілім світі

Розкажу про любов.

Душа страждає,

Звук трембіти лунає,

Та що серце кохає,

Бо гаряче, мов жар.

Вже пройшло гаряче літо,

Гуцул іншу любив скрито,

А гуцулку чорнобриву

Він в останню ніч прощав.

В Черемоші грали хвилі,

Сумували очі сині,

Тільки вітер на соснині

Сумну пісню вигравав:

Гуцулко Ксеню,

Я тобі на трембіті

Лиш одній в цілім світі

Розкажу про свій жаль.

Душа страждає,

Звук трембіти лунає,

Та що серце кохає,

Бо гаряче, мов жар.

Ночка льётся на равнины

И на горные вершины,

А гуцул увидел Ксеню,

Белоснежную во тьме,

В очи синие глядел он,

Чуть к сосне прижавшись телом,

Чаровал словами нежно

Белоснежную во тьме:

Гуцулка Ксеня,

Я тебе на трембите

Лишь одной на планете

Расскажу про любовь.

Душа страдает,

А трембита играет,

А любовью пылает

Моё сердце и кровь.

Лето жаркое минуло,

Есть другая у гуцула,

А с гуцулкой чернобровой

Ночь прощальная была.

В Черемоше волны скачут,

Очи синие не плачут,

Только в соснах песня ветра,

Песня грустная плыла:

Гуцулка Ксеня,

Я тебе на трембите

Лишь одной на планете

Расскажу про любовь.

Душа страдает,

А трембита играет,

А любовью пылает

Моё сердце и кровь.

Культурное воздействие

Песня продолжает оставаться актуальной в украинской культуре и сегодня, часто исполняется на культурных мероприятиях и фольклорных фестивалях, а также регулярно звучит в различных украинских музыкальных программах[12]. В 2019 году была создана экранизация оперетты Барнича «Гуцулка Ксеня»[13].

Литература

Примечания

  1. 1 2 Savitsky Roman - Ukrainian Musical World (брит. англ.). Дата обращения: 4 мая 2025.
  2. Nedilsky, Ivan (амер. англ.). The Ukrainian Church Music Archive. Дата обращения: 4 мая 2025.
  3. 1 2 Barnych, Yaroslav. www.encyclopediaofukraine.com. Дата обращения: 4 мая 2025.
  4. 1 2 Морі, Євгеній. "Гуцулка Ксеня": історія довоєнного танго. (укр.). Суспільне | Новини (22 ноября 2020). Дата обращения: 4 мая 2025.
  5. Lesia, Turchak (28 декабря 2020). Unknown Author of a World-Famous Song: Biographical Research as Cultural Studies Agenda. Issues in Cultural Studies (36): 79–89. doi:10.31866/2410-1311.36.2020.221048.
  6. Oliinyk, Svitlana; Zhdanko, Andrii. The Topos of Hutsulshchyna in Yaroslav Barnych’s Operetta “Hutsulka Ksenia". ResearchGate.net (апрель 2024). Дата обращения: 3 мая 2025.
  7. 1 2 Turchak, Lesya Ivanivna. Творчість Ярослава Барнича: внесок у музичну культуру (неопр.). researchgate.net (декабрь 2019). Дата обращения: 4 мая 2025.
  8. Гуцулка Ксеня із легендарної пісні живе у Чикаго і на Прикарпаття після еміграції приїжджала лише двічі. ФОТО (неопр.). vikna.if.ua (5 марта 2015). Дата обращения: 4 мая 2025.
  9. 1 2 Михно, Ольга. In Chicago, she died the very "Hutsul Xenia", which was dedicated to the legendary song (англ.). ForumDaily (15 июня 2017). Дата обращения: 4 мая 2025.
  10. Слова, текст, акорди "Гуцулка Ксеня" - Василь Білоцерківський - Українські пісні (укр.). www.pisni.org.ua. Дата обращения: 4 мая 2025.
  11. Переводы Юнны Мориц/Гуцулка Ксеня. http://owl.ru/morits.
  12. Kovtiukh, Lidiia; Neboha, Olesia; Kaniuka, Liubov; Kalinichenko, Nataliia; Koval, Tamara. The Role of Music Education in the Formation of Cultural Identity in the Modern World. Journal of Curriculum and Teaching (13 февраля 2025). Дата обращения: 4 мая 2025.
  13. Hutsulka Ksenya | Soundview Media Partners LLC (англ.). Дата обращения: 4 мая 2025.