Летающие кочевники
| Летающие кочевники | |
|---|---|
![]() Иллюстрация из журнала «Костёр» | |
| Жанр | научная фантастика, твёрдая научная фантастика |
| Автор | Гор, Геннадий Самойлович, Шейкин, Аскольд Львович, Шалимов, Александр Иванович, Анатолий Николаевич Томилин, Невинский, Виктор Васильевич и Дмитревский, Владимир Иванович |
| Язык оригинала | русский |
| Дата первой публикации | 1968 |
«Лета́ющие коче́вники» — коллективная фантастическая повесть-буриме двенадцати авторов, впервые опубликованная в 1968 году в ленинградском детском журнале «Костёр».
Авторы повести
Вдвоём фантастику писать можно, знаем по собственному опыту. А втроем?.. А вдесятером?.. Одна голова — хорошо, две — лучше, а десять, наверно, ещё лучше? Правда, говорят, что у семи нянек дитя без глазу, но мы надеемся, что это не про нашу коллективную повесть[1].
— А. и Б. Стругацкие. Предисловие к первой части «Летающих кочевников»
- Глава 1. Аркадий и Борис Стругацкие
- Глава 2. Ольга Ларионова
- Глава 3. Александр Шалимов
- Глава 4. Александр Мееров
- Глава 5. Владимир Дмитревский
- Глава 6. Аскольд Шейкин, Анатолий Томилин
- Глава 7. Виктор Невинский, Александр Шалимов
- Глава 8. Анатолий Томилин
- Эпилог. Геннадий Гор
Сюжет
Повесть рассказывает о посещении Земли инопланетянами. Нестандартность сюжета заключается в том, что, в отличие от ситуации, давно ставшей в научной фантастике штампом, инопланетные пришельцы — не представители высокоразвитой цивилизации. Напротив, их культура весьма примитивна и соответствует приблизительно земному каменному веку. Тем не менее, они каким-то образом смогли построить средство для перемещения в космическом пространстве и путешествуют от планеты к планете. Впрочем, ни принцип действия их «космического корабля», ни их образ жизни и цели так и не были до конца поняты героями повести. В «Эпилоге» Геннадия Гора под своим именем выведен ботаник Борис Михайлович Козо-Полянский, один из создателей теории симбиогенеза[2].
История создания
Авторы повести — девять известных советских фантастов и один литературовед Вл. Дмитревский, которые писали её, сменяя друг друга, главу за главой. Критик Роман Арбитман в своём «Субъективном словаре фантастики» называл характерной особенностью любого буриме отсутствие внятной концепции и свободу самовыражения, всегда выходящей за рамки замысла организаторов. «Каждому следующему участнику работать было труднее, чем предыдущему, а автор финальной главы должен был сильно исхитриться, чтобы как-то свести концы с концами»[3]. Ленинградские фантасты имели опыт создания подобных коллективных повестей для радио. По воспоминаниям писателя-фантаста Андрея Балабухи, работавшего над буриме в 1970-е годы, это было «разлюбезное сердцу занятие», так как предшественник старался всеми средствами загнать своего продолжателя в сюжетный тупик, а тот, в свою очередь, старался «подложить свинью покрупнее тому, кто окажется следующим». Неукоснительно соблюдались только два правила: «не укокошивать всех героев разом и не объявлять всего происходящего сном»[4].
Первая глава, определяющая сквозной сюжет повести, была написана в 1963 году братьями Стругацкими как самостоятельный рассказ «Дикие викинги»[5]. При переписывании рассказа набело, в 1964 году авторы присвоили ему название «Первые люди на первом плоту» по строчке стихотворения Н. Гумилёва «Вы все, паладины Зелёного Храма…», входящего в цикл «Капитаны». Текст так и не был опубликован, поэтому в 1968 году пошёл в работу при реализации замысла романа-буриме. Под названием «Дикие викинги» этот рассказ печатался в 1990 году в альманахе научной фантастики «Гея», а под «гумилёвским» названием впервые вышел во втором дополнительном томе собрания сочинений Стругацких в 1993 году[6].
Литературные особенности
Роман Арбитман отмечал, что изначально буриме располагалось вне жанровых пространств. Однако фантастические буриме в Советском Союзе создавались профессиональными литераторами с расчётом на публикацию в журнале. Цель публикации была сугубо прагматической: не столько развлечение игроков, сколько повышение тиражей и привлечение потенциальных подписчиков громкими именами. Принцип буриме (авторы не знают всего предыдущего текста) в этих условиях соблюдался далеко не всегда. При этом для профессионального писателя главную сложность составлял баланс между утерей собственной индивидуальности и сохранением логики повествования. Негативной особенностью жанра буриме являлось то, что литераторы, задействованные в проекте «не хотели и не могли стать командой». Соответственно, замысел «Летающих кочевников» Р. Арбитман назвал «обречённым», ибо «Дикие викинги» Стругацких были самодостаточны, и профессиональные ленинградские фантасты уже ничего не могли добавить к этой истории. «В результате опять вышел сумбур»[7]. Впрочем, критик Михаил Назаренко называл постфактум «Летающих кочевников» образцом советского буриме, утверждая, что именно заглавная новелла Стругацких обеспечила известность всему начинанию[8].
Жанр буриме был популярен в салонной культуре XIX века, затрагивая в том числе известных литераторов, так как игра требовала находчивости и версификаторского остроумия. Конкурс буриме в 1854 году организовал Александр Дюма, и в финале опубликовал произведения 350 участников[9]. Литературовед Екатерина Исакова относила расцвет экспериментальных проектов по написанию буриме ко второй половине XX века (приводя в пример целый ряд текстов, от «Больших пожаров» до «Летающих кочевников»), не связывая их с появлением интерактивной литературы. Между этими жанрами немало общего в эстетике игры и принципаильной полиавторности, однако не совпадают ни механизм создания текста, ни метод выстраивания нарратива. В силу правил игры сюжет коллективного романа-буриме неизбежно линейный, так как необходимо передавать повествование от автора к автору, и задачей каждого последующего участника является продолжение и развитие фабулы, заданной предшественником или предшественниками. В коллективном романе искусственно создаётся ситуация эклектичного соединения идеостилей, присущих разным писателям, и данные тексты невозможно ограничить рамками одного жанра. Коллективный роман-буриме выступает как совокупность всех жанров. При этом в процессе создания текста в сотворчестве группы писателей на первое место выходит сам процесс игры, по выражению Е. Исаковой, «наслаждение, получаемое участниками от этого процесса, а не удовлетворение социального запроса читателей»[10].
Издания
- Летающие кочевники : Главы 1—2 // Костёр. — 1968. — № 7. — С. 17—28.
- Летающие кочевники : Глава 3 // Костёр. — 1968. — № 8. — С. 42—49.
- Летающие кочевники : Главы 4—5 // Костёр. — 1968. — № 9. — С. 46—53.
- Летающие кочевники : Главы 6—7 // Костёр. — 1968. — № 10. — С. 33—42.
- Летающие кочевники : Главы 8 и эпилог // Костёр. — 1968. — № 11. — С. 42—48.
- Летающие кочевники: Фантастическая повесть, где авторы, сменяя друг друга, придумывают главу за главой // Советская научно-фантастическая повесть-буриме. Том I / Ил. А. Скалозубова. — Salamandra P. V. V., 2014. — 138 с. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. XLVI).
Примечания
- ↑ Летающие кочевники, 2014, с. 3.
- ↑ Фет, 2012, с. 127.
- ↑ Арбитман, 2018, с. 45.
- ↑ Балабуха А. О несуетности служения, или Ода негромкому голосу. Дата обращения: 11 марта 2025. Архивировано 24 июня 2008 года.
- ↑ Черняк, 2020, с. 134.
- ↑ ПСС 7, 2016, с. 337.
- ↑ Арбитман, 2018, с. 45—46.
- ↑ Назаренко М. Реальность чуда (О книгах Марины и Сергея Дяченко). — Винница : ИД «Мой компьютер»; Тезис, 2005. — С. 149. — 256 с. — ISBN 966-8317-64-5.
- ↑ Черняк, 2021, с. 65.
- ↑ Феномен незавершенного, 2019, Исакова Е. Механизмы «незавершенности» в интерактивной литературе, с. 313—314.
Литература
- Арбитман Р. Э. Субъективный словарь фантастики. — М. : Время, 2018. — 480 с. — ISBN 978-5-9691-1751-8.
- Стругацкий А., Стругацкий Б. Полное собрание сочинений в тридцати трёх томах / Составители: Светлана Бондаренко, Виктор Курильский, Юрий Флейшман. — Группа «Людены», 2016. — Т. 7: 1963. — 366 с.
- Феномен незавершенного: монография / под общ. ред. Т. А. Снигиревой и А. В. Подчиненова. — 2-е изд., испр. и доп. — Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2019. — 670 с. — ISBN 978-5-7996-2470-5.
- Фет В. К истории изучения симбиогенеза. O переводe на английский язык книги Б. М. Козо-Полянского «Новый принцип биологии» (1924) // Историко-биологические исследования. — 2012. — Т. 4, № 2. — С. 125—129.
- Черняк М. А. Литературный сериал и роман-буриме в контексте жанровых экспериментов новейшей литературы // Культ-товары. Массовая культура в современной России: конструирование миров, умножение серий: монография / отв. ред. Т. Е. Автухович; под науч. ред. М. П. Абашевой, И. Л. Савкиной, М. А. Черняк. — Гродно : Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, 2020. — С. 128—142. — 366 с. — ISBN 978-985-582-377-4.
- Черняк М. А. Сериальность прозы цифровой эпохи: к вопросу о новых тенденциях литературного процесса // Учёные записки Петрозаводского государственного университета. — 2021. — Т. 43, № 3. — С. 63—70. — doi:10.15393/uchz.art.2021.602.
См. также
- «Зелёные яблоки» (1927) — советский коллективный роман-мистификация, составленный из фрагментов произведений зарубежных прозаиков
- «Большие пожары (роман)» (1927) — советский коллективный роман (буриме), опубликованный в журнале «Огонёк»
- «Смеётся тот, кто смеётся» (1964) — советский коллективный роман, опубликованный в газете «Неделя»
- «Летящие сквозь мгновенье» (1967) — советская коллективная фантастическая повесть-буриме, опубликованная в журнале «Техника — молодёжи»
Ссылки
- Летающие кочевники на сайте «Лаборатория Фантастики»
- А. и Б. Стругацкие, О. Ларионова, А. Шалимов, А. Мееров, В. Дмитриевский, А. Шейкин, А. Томилин, В. Невинский, Г. Гор. Летающие кочевники (повесть-буриме). Русская фантастика. Дата обращения: 14 сентября 2024.
