Ли Куйсянь

Ли Куйсянь
кит. трад. 李魁賢; Lee Kuei-hsien
Имя при рождении 李魁賢
Дата рождения 19 июня 1937(1937-06-19)
Место рождения
Дата смерти 15 января 2025(2025-01-15)[1] (87 лет)
Место смерти Тайбэй, Тайвань
Гражданство  Китайская Республика
Образование
Род деятельности поэт, эссеист, переводчик
Годы творчества с 1953
Жанр стихи, эссе
Язык произведений тайваньский
Премии Литературная премия Жун Хоу (Тайвань, 1997); Премия Международной академии поэтов (Индия, 2000); Литературная премия Лай Хо и культурная премия Тайваня (2001); Литературная премия Академии Михаэля Мадхусудана (Бангладеш, 2002); Премия У-Сань Ляня по литературе (2004); Медаль Культурного фонда Монголии (2005); Корейская премия по литературе (Южная Корея, 2013); Литературная премия «Катхак» (Бангладеш, 2016); Литературная премия Наима Фрашери (Македония, 2016).
Награды
National Cultural Award

Ли Куйся́нь (кит. трад. 李魁賢, пиньинь lǐ kuíxián, также Ли Куй-шин; 19 июня 1937, Тайхоку — 15 января 2025, Тайбэй) — тайваньский поэт, переводчик, литературный критик.

Биография

Родился в Тайбэе во времена, когда Тайвань был частью Японской империи. В 1958 году окончил Тайбэйский технологический институт по специальности инженер-химик, в 1964 — Центр европейских языков. Член Международной академии поэтов (Англия 1976), основатель и президент ПЕН-клуба Тайваня (1987), вице-президент Всемирного движения поэтов, председатель Национального фонда культуры и искусства (2005—2007)[2].

Творчество

Писал стихи на тайваньском диалекте китайского языка с 1953 года. Автор 6-томного собрания стихов (2001), 10-томного собрания эссе (2002), 8-томного собрания переводов мировой поэзии (2003), составитель 25-томной антологии европейской поэзии (2001—2005), собрания «Золотой фонд современной поэзии Индии» (2005)[3]. В 2001, 2003 и 2006 гг. выдвигался Международной академией поэтов на Нобелевскую премию по литературе[4].

Стихи переведены на многие языки мира и публиковались в Греции, Индии, Испании, Канаде, Монголии, Нидерландах, Новой Зеландии, России, Румынии, Югославии, Южной Корее, Японии. Некоторые из них, как например, «Реквием инцидента 28 февраля» положены на музыку (композитор Ко Фаньлун).

Принимал участие в поэтических фестивалях в Индии, Корее, Монголии, Никарагуа, Японии, Сальвадоре, США[5].

Ли Куйсянь скончался 15 января 2025 года в Тайбэе в возрасте 87 лет[6][7].

Премии

  • Звание «Выдающийся поэт Азии» (Южная Корея, 1994)
  • Литературная премия Жун Хоу (Тайвань, 1997)
  • Звание «Выдающийся поэт мира» (Индия, 1998)
  • Премия Международной академии поэтов (Индия, 2000)
  • Литературная премия Лай Хо и культурная премия Тайваня (2001)
  • Литературная премия Академии Михаэля Мадхусудана (Бангладеш, 2002)
  • Премия У-Сань Ляня по литературе (2004)
  • Медаль Культурного фонда Монголии (2005)
  • Корейская премия по литературе (Южная Корея, 2013,
  • Литературная премия «Катхак» (Бангладеш, 2016)
  • Литературная премия Наима Фрашери (Naim Frashëri Literary Award) (Македония, 2016)
  • Национальная премия искусствa Национального фонда культуры и искусств (2018)
  • Трижды номинировался на Нобелевскую премию по литературе[8]

Семья

  • Был женат на Ван Хуэй-уэй (Wang Huei-uei, с 1965 г.), двое детей.

Переводы на русский

  • Сумеречный лес: The Hour of Twilight: Russian-Chinese Edition (Russian Edition). United States: Ehgbooks, 2014.
  • Красота нежности: Beauty of Tenderness: Russian-Chinese Edition (Russian Edition) Translated by Adolf P Shvedchikov. United States: Ehgbooks, 2014.

Библиография

  • Selected Poems of Lee Kuei-shien. World Poetry Almanac, 2009.
  • À l’heure du crépuscule: The Hour of Twilight (French-Chinese Edition). Translator Athanase Vantchev de Thracy. United States: Ehgbooks, 2015.
  • La hora del ocaso: The Hour of Twilight (Spanish-Chinese Edition) (Spanish Edition) Manuel Garcia Verdecia. United States: Ehgbooks, 2015.
  • 20 Love Poems to Chile: Six Languages Edition: Chinese-Taiwanese-English-Spanish-Russian-Romanian. United States: Ehgbooks, 2015.
  • Voces desde Taiwán (Voices from Taiwan). Antología de poesía taiwanesa contemporánea (Anthology of Contemporary Taiwanese Poetry). Edición trilingüe: Español/Mandarín/Inglés. Compilador: Lee Kuei-shien. Traducción: Khédija Gadhoum. Madrid: Editorial Cuadernos del Laberinto — Anaquel de Poesía, 2017.
  • Sculture & Poetry. Ed. by Sunny Chou. Taipei: Gallery Sun, 2018.
  • Existence or Non-existence. Taipei, 2018.
  • Mjegull Vjeshte(Autumn Fog). Compiled by Shaip Emerllahu, translated by Silke Liria Blumbach. Skopje, 2018 (in Albanian language).
  • Voices from Taiwan. Compiled by Lee Kuei-shien with Spanish translation by Khédija Gadhoum. Madrid: Editorial Cuadernos del Laberinto, 2017.
  • The Sound of Snow. A Poetry Anthology from Taiwan Formosa Island. Сompiled by Lee Kuei-shien. Revised and introduced by Agnes Meadows. Taipei: EHGBooks, 2019 (English-Mandarin bilingual edition).

Примечания

  1. 李魁賢過世享壽87歲 主張詩人是「天生在野代言人」需批判時代
  2. Lee, Kuei-shien // The Republic of China Yearbook 2010. Taipei: Government Information Office, 2010, p/ 414—415
  3. Lee Kuei-shien. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 13 ноября 2017 года.
  4. Lee Kuei-shien. Дата обращения: 12 ноября 2017. Архивировано 22 октября 2019 года.
  5. The Hour of Twilight (French-Chinese Edition) (French Edition)
  6. 李魁賢過世享壽87歲 主張詩人是「天生在野代言人」需批判時代 | 文化 (кит. трад.). 中央社 CNA (15 января 2025). Дата обращения: 22 января 2025. Архивировано 22 января 2025 года.
  7. Veteran Taiwanese poet Lee Kuei-shien dies at 87 (англ.). Focus Taiwan - CNA English News (16 января 2025). Дата обращения: 22 января 2025. Архивировано 19 января 2025 года.
  8. Lee, Kuei-shien (2002). "我被提名諾貝爾文學獎的來龍去脈" [The Background of My Nomination for the Nobel Prize in Literature]. In Peng, Jui-chin (ed.). 李魁賢文集第九冊 [The Collected Works of Lee Kuei-shien]. Vol. 9. Taipei: Council for Cultural Affairs, Executive Yuan. pp. 318–322.