Сегодня скажу Варис Шаху
| Сегодня скажу Варис Шаху | |
|---|---|
| в.-пандж. ਅੱਜ ਆਖਾਂ ਵਾਰਸ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ в.-пандж. اَج آکھاں وارث شاہ نُوں | |
| Жанр | dirge |
| Язык оригинала | панджаби |
Сегодня скажу Варис Шаху… (на языке пенджаби: ਅੱਜ ਆਖਾਂ ਵਾਰਿਸ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ, по-русски также известно как «Ода к Варис-шаху») — стихотворение Амриты Притам, писательницы пенджабского происхождения. В тексте обрисовывается трагическая ситуация после раздела Британской Индии в 1947 году. Стихотворение было написано на языке пенджаби в 1948 году. Оно состоит из пяти строф и 57-и строк[1]. Его размер близок к размеру, характерному для жанра кисса[2]. В стихотворении Амрита Притам обращается к пенджабскому поэту XVIII века Варис Шаху, и оно содержит аллюзии на произведение последнего «Хир Ранджа»[1]. Стихотворение быстро стало очень популярным[2] и в XXI веке не теряет известности как в Индии, так и в Пакистане[3]. Его изучают в школах и повсеместно цитируют.
Стихотворение
Здесь приводится отрывок на пенджаби с переводом на русский.
| Пенджаби (Гурмукхи) | Пенджаби (Шахмукхи) | Перевод на русский |
|---|---|---|
|
ਅੱਜ ਆਖਾਂ ਵਾਰਸ ਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਕਿਤੋਂ ਕਬਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬੋਲ। |
اج آکھاں وارث شاہ نوں، کتھوں قبراں وچوں بول |
Сегодня скажу Варис Шаху: «Поэт, из тьмы гробовой |
Примечания
- 1 2 Stylistic Analysis of the Amrita Pritam’s Poem «I Call upon Waris Shah Today». «Ajj Aakhaan Waris Shah Nu» // Azhar Ahmad, Muhammad Ibrahim Khokhar, Rubina Shaheen, Hyder Ali, Sonal Khan Maitlo. Remittances Review, October 2021, Volume:6, No:2, pp. 192—205
- 1 2 Серебряков, Игорь Дмитриевич. Пенджабская литература: Краткий очерк. — Москва : Изд-во вост. лит., 1963
- ↑ Partition of the Country and an Anguished Writer : Reading Amrita Pritam’s Pinjar and Ajj Akhan Waris Shah Nun… // Lal, Chaman. Indian Literature, Vol. 63 (2019-11-01), Issue 6 (314), pp. 182—188
Ссылки
- Сегодня скажу Варис Шаху… (на русском)
- Аудио в оригинале (Youtube, читает Гулзар)