Тодо-бичиг
| ᡐᡆᡑᡆ ᡋᡅᡔᡅᡎ Тодо бичиг | |
|---|---|
![]() фрагмент перевода Евангелия |
|
| Тип письма | консонантно-вокалическое письмо |
| Языки | калмыцкий до 1924 года, ойратский, монгольский |
| История | |
| Место возникновения | Джунгарское ханство |
| Создатель | Зая-Пандита |
| Дата создания | 1648 |
| Период | XVII в. — настоящее время |
| Происхождение | |
| Родственные | маньчжурское письмо |
| Свойства | |
| Направление письма | сверху вниз, строки — слева направо |
Тодо-бичиг (калм. Тод бичг, ойрат. ᡐᡆᡑᡆ
ᡋᡅᡔᡅᡎ — «ясное письмо»; монг. Тод бичиг) — письменность, созданная в 1648 году на основе старомонгольского письма ойратским просветителем, буддийским монахом Зая-Пандитой для приближения письменности к произношению, а также упрощения записи санскритских и тибетских заимствований, широко использовавшихся в религиозных текстах.
Письменность получила широкое распространение среди ойрат-монголов, в том числе и калмыков. Определённое распространение оно получило у халха-монголов за лёгкость чтения, из-за чего часто использовалось в художественной литературе. В калмыцком языке письмо тодо-бичиг использовалось вплоть до 1924 года и было заменено кириллицей в ходе проводившейся тогда кампании кириллизации алфавитов народов СССР. Ойраты в КНР пользуются им до настоящего времени, хотя в образовании используется старомонгольский алфавит.
История
В 1648 году, зимуя у Аблая-тайши на реке Чу, Зая-пандита (по инициативе Аблая и Эрдэни-Батура, а также по просьбе других ойратских нойонов) создал новый ойратский алфавит тодо-бичиг («ясное письмо») на основе старомонгольской письменности. Он перевёл, используя это письмо, с тибетского языка на ойратский примерно 170 произведений: от буддийских канонических книг из Ганджура и Данджура до философских и медицинских трактатов, сборников легенд и т. д[1].
В российских и китайских архивах сохранилась переписка джунгарских и калмыцких ханов, которую они вели на тодо-бичиг с русскими царями, российскими и китайскими (маньчжурскими) императорами. На тодо-бичиг написаны ойратские литературные произведения, предания (тууджи), летописи, буддистские тексты и важные юридические документы XVII—XIX веков. В частности, речь идёт об общемонгольском своде законов, «Степном уложении» (Ик Цааҗин Бичг) — переработанном и дополненном кодексе Чингисхана («Яса»; калм. Йосн), принятом в 1640 году на съезде ойратских и монгольских нойонов и тайшей. Тодо-бичиг (старокалмыцким языком) также пользовалась в переписке аристократия казахов (ханы и султаны) и других народов, находившихся в сфере влияния Джунгарского, Калмыцкого и Кукунорского ханств.
Буквы и другие знаки
| тодо бичиг | кириллица | латиница |
|---|---|---|
| ᠠ | А | A |
| ᡄ | Э | E |
| ᡅ | И | I |
| ᡆ | О | O |
| ᡇ | У | U |
| ᡈ | Ө | Ö |
| ᡉ | Ү | Ü |
| тодо бичиг | кириллица | латиница |
|---|---|---|
| ᡋ | Б | B |
| ᡌ | П | P |
| ᡏ | М | M |
| ᠯ | Л | L |
| ᠰ | С | S |
| ᠱ | Ш | Sh |
| ᠨ | Н | N |
| ᡍ | Х | X |
| ᡎ | Һ | Q |
| ᡐ | Т | T |
| ᡑ | Д | D |
| ᡔ | Ц | C |
| ᡒ | Ч | Ch |
| ᠴ | З | Z |
| ᡓ | Ж | j |
| ᡕ | Й | Y |
| ᠷ | Р | R |
| ᡊ | Ң | Ng |
| Тодо бичиг | кириллица | латин |
|---|---|---|
| ᡙ | Г | G |
| ᡘ | К | K |
| ᡗ | Қ | Kh |
| ᡚ | Җ | J |
| ᡛ | ||
| ᡜ | ||
| ᢘ | ||
| ᢙ | ||
| ᡖ | В | W |
Тодо-бичиг в Юникоде
| 1800 ᠀ Birga |
1801 ᠁ Ellipsis |
1802 ᠂ Comma |
1803 ᠃ Full Stop |
1804 ᠄ Colon |
1805 ᠅ Four Dots |
1806 ᠆ Todo Soft Hyphen |
1807 ᠇ Sibe Syllable Boundary Marker |
1808 ᠈ Manchu Comma |
1809 ᠉ Manchu Full Stop |
180A ᠊ Nirugu |
180B ᠋ Free Variation Selector One |
180C ᠌ Free Variation Selector Two |
180D ᠍ Free Variation Selector Three |
180E Vowel Separator |
|
| 1810 ᠐ Zero |
1811 ᠑ One |
1812 ᠒ Two |
1813 ᠓ Three |
1814 ᠔ Four |
1815 ᠕ Five |
1816 ᠖ Six |
1817 ᠗ Seven |
1818 ᠘ Eight |
1819 ᠙ Nine |
||||||
| 1820 ᠠ A |
1821 ᠡ E |
1822 ᠢ I |
1823 ᠣ O |
1824 ᠤ U |
1825 ᠥ Oe |
1826 ᠦ Ue |
1827 ᠧ Ee |
1828 ᠨ Na |
1829 ᠩ Ang |
182A ᠪ Ba |
182B ᠫ Pa |
182C ᠬ Qa |
182D ᠭ Ga |
182E ᠮ Ma |
182F ᠯ La |
| 1830 ᠰ Sa |
1831 ᠱ Sha |
1832 ᠲ Ta |
1833 ᠳ Da |
1834 ᠴ Cha |
1835 ᠵ Ja |
1836 ᠶ Ya |
1837 ᠷ Ra |
1838 ᠸ Wa |
1839 ᠹ Fa |
183A ᠺ Ka |
183B ᠻ Kha |
183C ᠼ Tsa |
183D ᠽ Za |
183E ᠾ Haa |
183F ᠿ Zra |
| 1840 ᡀ Lha |
1841 ᡁ Zhi |
1842 ᡂ Chi |
1843 ᡃ Todo Long Vowel Sign |
1844 ᡄ Todo E |
1845 ᡅ Todo I |
1846 ᡆ Todo O |
1847 ᡇ Todo U |
1848 ᡈ Todo Oe |
1849 ᡉ Todo Ue |
184A ᡊ Todo Ang |
184B ᡋ Todo Ba |
184C ᡌ Todo Pa |
184D ᡍ Todo Qa |
184E ᡎ Todo Ga |
184F ᡏ Todo Ma |
| 1850 ᡐ Todo Ta |
1851 ᡑ Todo Da |
1852 ᡒ Todo Cha |
1853 ᡓ Todo Ja |
1854 ᡔ Todo Tsa |
1855 ᡕ Todo Ya |
1856 ᡖ Todo Wa |
1857 ᡗ Todo Ka |
1858 ᡘ Todo Gaa |
1859 ᡙ Todo Haa |
185A ᡚ Todo Jia |
185B ᡛ Todo Nia |
185C ᡜ Todo Dza |
185D ᡝ Sibe E |
185E ᡞ Sibe I |
185F ᡟ Sibe Iy |
| 1860 ᡠ Sibe Ue |
1861 ᡡ Sibe U |
1862 ᡢ Sibe Ang |
1863 ᡣ Sibe Ka |
1864 ᡤ Sibe Ga |
1865 ᡥ Sibe Ha |
1866 ᡦ Sibe Pa |
1867 ᡧ Sibe Sha |
1868 ᡨ Sibe Ta |
1869 ᡩ Sibe Da |
186A ᡪ Sibe Ja |
186B ᡫ Sibe Fa |
186C ᡬ Sibe Gaa |
186D ᡭ Sibe Haa |
186E ᡮ Sibe Tsa |
186F ᡯ Sibe Za |
| 1870 ᡰ Sibe Raa |
1871 ᡱ Sibe Cha |
1872 ᡲ Sibe Zha |
1873 ᡳ Manchu I |
1874 ᡴ Manchu Ka |
1875 ᡵ Manchu Ra |
1876 ᡶ Manchu Fa |
1877 ᡷ Manchu Zha |
||||||||
| 1880 ᢀ Ali Gali Anusvara One |
1881 ᢁ Ali Gali Visarga One |
1882 ᢂ Ali Gali Damaru |
1883 ᢃ Ali Gali Ubadama |
1884 ᢄ Ali Gali Inverted Ubadama |
1885 ᢅ Ali Gali Baluda |
1886 ᢆ Ali Gali Three Baluda |
1887 ᢇ Ali Gali A |
1888 ᢈ Ali Gali I |
1889 ᢉ Ali Gali Ka |
188A ᢊ Ali Gali Nga |
188B ᢋ Ali Gali Ca |
188C ᢌ Ali Gali Tta |
188D ᢍ Ali Gali Ttha |
188E ᢎ Ali Gali Dda |
188F ᢏ Ali Gali Nna |
| 1890 ᢐ Ali Gali Ta |
1891 ᢑ Ali Gali Da |
1892 ᢒ Ali Gali Pa |
1893 ᢓ Ali Gali Pha |
1894 ᢔ Ali Gali Ssa |
1895 ᢕ Ali Gali Zha |
1896 ᢖ Ali Gali Za |
1897 ᢗ Ali Gali Ah |
1898 ᢘ Todo Ali Gali Ta |
1899 ᢙ Todo Ali Gali Zha |
189A ᢚ Manchu Ali Gali Gha |
189B ᢛ Manchu Ali Gali Nga |
189C ᢜ Manchu Ali Gali Ca |
189D ᢝ Manchu Ali Gali Jha |
189E ᢞ Manchu Ali Gali Tta |
189F ᢟ Manchu Ali Gali Ddha |
| 18A0 ᢠ Manchu Ali Gali Ta |
18A1 ᢡ Manchu Ali Gali Dha |
18A2 ᢢ Manchu Ali Gali Ssa |
18A3 ᢣ Manchu Ali Gali Cya |
18A4 ᢤ Manchu Ali Gali Zha |
18A5 ᢥ Manchu Ali Gali Za |
18A6 ᢦ Ali Gali Half U |
18A7 ᢧ Ali Gali Half Ya |
18A8 ᢨ Manchu Ali Gali Bha |
18A9 ᢩ Ali Gali Dagalga |
18AA ᢪ Manchu Ali Gali Lha |
|||||
Компьютерная поддержка
Символы тодо-бичиг включены в монгольский диапазон кодировки Unicode. В настоящее время отсутствует совершенная поддержка различных форм букв, вертикальности строк, а также правильного их расположения (слева направо). Тем не менее первая (в некоторых новых продуктах Microsoft, например в Windows Explorer 8, и вторая) проблема большей частью решена в ОС Windows Vista 2007.
Галерея
Надпись на тодо-бичиг на дорожном указателе
Молитва на тодо-бичиг
Копия страницы из калмыцкой рукописи «Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты» (1691)
Письмо казахского султана Абилпеиза китайскому послу Нусану (1758).png)
См. также
Литература
- Павла Дорджи, Цеднə Светлана, Тодо-Бичиг (Хальмг хуучин бичмир кулун), Элиста, 2010, — 288 стр. ISBN 978-5-94587-423-7 — Учебник Тодо-бичиг (на калмыцком языке).
- Бадмаев А. В. Практический самоучитель старокалмыцкой письменности, Калмыцкий научно-исследовательский институт языка, литературы и истории при Совете Министров Калмыцкой АССР, Элиста, 1971 г.
- Куканова В.В., Бембеев Е.В., Музраева Д.Н. К вопросу о кодировке UNICODE графической системы «тодо бичиг» и создании базы данных текстов на старокалмыцком языке // Вестник Калмыцкого государственного университета. — 2013. — Т. 19, № 3. — С. 65–75. — ISSN 1995-0713.
Примечания
- ↑ Раднабхадра (Раднабадра, Ратнабадра). Лунный свет: История рабджам Зая-Пандиты (рус.). www.vostlit.info. Дата обращения: 14 сентября 2023. Архивировано 18 июля 2023 года.
Ссылки
- Самоучитель письма Тодо-бичиг
- Программа для печати на Тодо-бичиг и старомонгольском письме (интерфейс на монгольском языке, прилагается справка по письменности; для Windows XP/Vista)
- Menksoft Mongolian IME (реклама на английском — ссылка для скачивания)
- Грамматика письменного ойратского языка
- Приложение для обучения Тод Бичиг
