Фонетический алфавит

Фонетический алфавит — стандартизированный (для данного языка и/или организации) способ прочтения букв алфавита. Применяется в радиосвязи при передаче написания сложных для восприятия на слух слов, сокращений, позывных, адресов электронной почты и тому подобного с целью уменьшения количества ошибок.

Примеры

Если в процессе ведения радиообмена произношение имен собственных, служебных сокращений и отдельных слов может вызвать сомнение, то они передаются по буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится, как указано в таблице: (в некоторых случаях указаны ударе́ния)

Фонетический алфавит ИКАОВариант произношения в любительской радиосвязи[1]
США, до 1955ICAO[2]Произношение, выраженное буквами
русского алфавита[3]

(выделен ударный слог)

Русский
эквивалент[4]
Русское произношение согласно ФАП[4]
AAbleÁlfaаль-фаА А́нна Антон
BBakerBrávoбра-воБ Бори́с
CCharlieChárlieчар-лиЦ ца́пля центр
DDogDéltaдель-таД Дми́трий
EEasyÉchoэ-коЕ Еле́на
FFoxFóxtrotфокс-тротФ Фёдор
GGeorgeGólfгольфГ Григо́рий Галина
HHowHotélхо-тэлХ Харито́н
IItemÍndiaИн-ди-аИ Ива́н
JJigJúlietДжу-ли-еттЙ Ива́н кра́ткий йот
KKingKíloки-лоК Константи́н киловатт
LLoveLímaли-маЛ Леони́д
MMikeMikeМайкМ Михаи́л Мария
NNanNovémberно-вем-берН Никола́й
OOboeÓscarОс-карО О́льга Оксана
PPeterPapáпа-паП Па́вел
QQueenQuebécКве-бекЩ[5] щу́ка
RRogerRómeoРо-ме-оР Рома́н радио
SSugarSiérraсье-раС Семён Сергей
TTareTángoтан-гоТ Татья́на Тамара
UUncleÚniformю-ни-формУ Улья́на
VVictorVíctorВик-торЖ[6] Же́ня жук
WWilliamWhískeyвис-киВ[7] Васи́лий
XX-rayX-rayэкс-рейЬ[8] мя́гкий знак знак, икс
YYokeYánkeeян-киЫ[9] еры́[9] {{источник)) игрек
ZZebraZúluзу-луЗ Зинаи́да
СССР
Русский алфавит, рекомендуемый
для коротковолновой радиосвязи[10]
ААлексе́й
ББори́с
ВВаси́лий
ГГриго́рий
ДДми́трий
ЕЕле́на
ЖЖе́ня
ЗЗо́я
ИИва́н
ЙИва́н кра́ткий
Ккилова́тт
ЛЛеони́д
ММари́я
ННикола́й
ОО́льга
ППа́вел
РРома́н
ССерге́й
ТТатья́на
УУлья́на
ФФёдор
ХХарито́н
Цца́пля
Ччелове́к
ШШу́ра
Щщу́ка
Ътвёрдый знак
Ыи́грек
Ьмягкий знак (икс)
ЭЭми́лия
ЮЮ́рий
ЯЯ́ков

Цифры в английском варианте обозначаются английскими числительными, за исключением цифр 3, 4, 5 и 9, читающихся как tree, fower, fife и niner, соответственно. В русском варианте используются как числительные, так и соответствующие существительные (единица, двойка, и т. д.) для повышения помехоустойчивости. Также в русском алфавите из-за схожести в произношении пятьдесят и шестьдесят вместо пятьдесят говорят полсотни или полста, а из-за схожести в произношении двенадцать и тринадцать вместо двенадцать говорят дюжина.

Особенность применения

Столбец «эквивалент» в первой таблице отражает соответствие между английским и русским алфавитами в азбуке Морзе. В любительских радиосвязях на русском языке латинские буквы часто читаются как эквивалентные русские. Так, позывной «RZ9QXV» может быть прочитан тремя способами (последний характерен для разговорной речи в отсутствие помех):

 Romeo-Zulu-Niner-Quebec-X-Ray-Victor
 Роман-Зина-Девять-Щука-Знак-Женя
 эр-зет-девять-ща-знак-же

См. также

Примечания

  1. Приказ Министерства связи и массовых коммуникаций РФ от 26 июля 2012 г. N 184 "Об утверждении Требований к использованию радиочастотного спектра любительской службой и любительской спутниковой службой в Российской Федерации"
  2. Alphabet - Radiotelephony. International Civil Aviation Organization - ICAO. Дата обращения: 12 мая 2016. Архивировано 20 марта 2015 года.
  3. Борис Григорьевич Степанов. Таблица 17. Фонетический алфавит, рекомендуемый для международных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. М.: ДОСААФ, 1986. — С. 99. — 128 с.
  4. 1 2 Об утверждении Федеральных авиационных правил «Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации» (Приказ Минтранса России от 26.09.2012 № 362)
  5. Букве Q поставлена в соответствие русская буква Щ так же, как и в азбуке Морзе.
  6. Букве V соответствует русская буква Ж, как и в азбуке Морзе.
  7. Букву W следует обозначать только словом «Василий» и ни в коем случае не «Виктор» (англ. Victor), так как последнее соответствует букве V в международном коде.
  8. Буква X (икс) обозначается просто словом «знак», поскольку в азбуке Морзе ей одинаково соответствуют и мягкий, и твёрдый знаки (Ь, Ъ) русского алфавита.
  9. 1 2 Буква Y в позывных обозначается только словом «игрек», а слово «еры», официально соответствующее русской букве Ы, при передаче позывных не применяется. {{источник))
  10. Борис Григорьевич Степанов. Таблица 18. Фонетический алфавит, рекомендуемый для внутрисоюзных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. М.: ДОСААФ, 1986. — С. 100. — 128 с.
  11. Закариас вместо Цеппелина — Германия уберет нацистское наследие из фонетического алфавита Архивная копия от 7 декабря 2020 на Wayback Machine // Русская служба Би-би-си, 4 декабря 2020

Ссылки