Глагол в праиндоевропейском языке
Глаго́л — часть речи праиндоевропейского языка. Глагол в праиндоевропейском языке обладал категориями лица, числа, времени, залога и наклонения[1]. Реконструкция праиндоевропейской глагольной системы — самая трудная область индоевропеистики[2].
Все глагольные формы праиндоевропейского языка состоят из основы и окончания. Основы делят на тематические, заканчивающиеся на тематический гласный *e, чередующийся с *o, и атематические, не оканчивающиеся на гласные *e и *o. В истории отдельных индоевропейских языков прослеживается тенденция к уменьшению числа атематических основ и увеличению тематических[3].
Спряжение
В праиндоевропейском языке существовало пять наборов окончаний: первичные активного залога, вторичные активного залога, первичные среднего залога, вторичные среднего залога, перфектные[4]. Вопреки названию, данному на заре компаративистики, вторичные окончания древнее первичных, поэтому сейчас эти термины употребляют скорее в силу традиции[5][6][7][8][9]. В связи с этим О. Семереньи предлагал называть вторичные окончания «примитивными»[5].
«Первичные» и «вторичные» окончания[5][10]:
| Активный залог | Медиопассивный залог | |||
|---|---|---|---|---|
| «Первичные» | «Вторичные» | «Первичные» | «Вторичные» | |
| 1 лицо ед. ч. | *-mi | *-m | *-(m)ai | *-(m)ā |
| 2 лицо ед. ч. | *-si | *-s | *-soi | *-so |
| 3 лицо ед. ч. | *-ti | *-t | *-toi | *-to |
| 3 лицо мн. ч. | *-nti | *-nt | *-ntoi | *-nto |
Активный залог
| Sihler, 1995[11] | Beekes, 1995[12] | Fortson,2004[13] | Ringe, 2006[14] | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ПЕРВИЧНЫЕ | |||||
| Единственное | 1 лицо | *-mi, *-oh₂ | *-mi, *-oH | *-mi, *-oh₂ | *-mi, *-oh₂ |
| 2 лицо | *-si | *-si, *-eh₁i | *-si | *-si | |
| 3 лицо | *-ti, *-i | *-ti, *-e | *-ti | *-ti | |
| Двойственное | 1 лицо | *-wos | *-wes | *-we- | *-wos |
| 2 лицо | *-th₁es | *-tHes/*-tHos | *-to- | *-tes | |
| 3 лицо | *-tes | *-tes | *-to- | *-tes | |
| Множественное | 1 лицо | *-mos | *-mes, *-omom | *-me- | *-mos |
| 2 лицо | *-te | *-th₁e | *-te(-) | *-te | |
| 3 лицо | *-nti | *-nti, *-o | *-nti | *-nti | |
| ВТОРИЧНЫЕ | |||||
| Единственное | 1 лицо | *-m | *-m | *-m | *-m |
| 2 лицо | *-s | *-s | *-s | *-s | |
| 3 лицо | *-t | *-t | *-t | *-t | |
| Двойственное | 1 лицо | *-we | *-we | *-we- | *-we |
| 2 лицо | *-tom | *-tom | *-to- | *-tom | |
| 3 лицо | *-tām | *-teh₂m | *-teh₂- | *-tām | |
| Множественное | 1 лицо | *-me | *-mo/e | *-me- | *-me |
| 2 лицо | *-te | *-te | *-te(-) | *-te | |
| 3 лицо | *-nt, *-(ē)r | *-nt | *-nt | *-nt | |
| Повелительное наклонение | |||||
| Единственное | 1 лицо | — | — | — | — |
| 2 лицо | *-∅, *-dʰi | *-∅, *-dʰi, *-tōd | *-∅, *-dʰi | *-∅, *-dʰi, *-tōd | |
| 3 лицо | *-(t)u | *-tu, *-tōd | *-tu, *-tōd | *-tu (*-tow?), *-tōd | |
| Двойственное | 1 лицо | — | — | — | — |
| 2 лицо | ? | ? | ? | *-tom | |
| 3 лицо | ? | ? | ? | *-tām | |
| Множественное | 1 лицо | — | — | — | — |
| 2 лицо | *-te | *-te, *-tōd | *-te | *-te | |
| 3 лицо | *-ntu | *-ntu | *-ntu, *-ntōd | *-ntu (*-ntow?) | |
| Причастия | |||||
| *-ont- ~ *-nt-, *-ont- | *-ent- ~ *-nt-, *-ont- | *-ent- ~ *-nt-, *-ont- | *-ont- ~ *-nt-, *-ont- | ||
Возвратный залог
| Sihler, 1995[11] | Beekes, 1995[12] | Fortson, 2004[13] | Ringe, 2006[14] | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ПЕРВИЧНЫЕ | ||||||
| Единственное | 1 лицо | *-h₂or | — | *-h₂er | *-h₂er | |
| 2 лицо | *-th₂or | — | *-th₂er | *-th₂er | ||
| 3 лицо | *-(t)or | — | *-or | *-(t)or | ||
| Двойственное | 1 лицо | *-wosdʰh₂? | — | ? | *-wosdʰh₂ | |
| 2 лицо | *-Htoh₁? | — | ? | ? | ||
| 3 лицо | *-Htē? | — | ? | ? | ||
| Множественное | 1 лицо | *-mosdʰh₂ | — | *-medʰh₂? | *-mosdʰh₂ | |
| 2 лицо | *-dʰh₂wo | — | *-dʰh₂we-? | *-dʰh₂we | ||
| 3 лицо | *-(ē)ror, *-ntor | — | *-ro(r?) | *-ror, *-ntor | ||
| ВТОРИЧНЫЕ | ||||||
| Непереходные | Переходные | |||||
| Единственное | 1 лицо | *-h₂o | *-h₂ | *-m̥h₂ | *-h₂e | *-h₂e |
| 2 лицо | *-th₂o | *-th₂o | *-sth₂o | *-th₂e | *-th₂e | |
| 3 лицо | *-(t)o | *-o | *-to | *-o | *-(t)o | |
| Двойственное | 1 лицо | *-wedʰh₂? | *-wedʰh₂ | ? | *-wedʰh₂ | |
| 2 лицо | *-teh₁? | *-(e)Hth₁-? | ? | ? | ||
| 3 лицо | *-tē? | *-(e)Hteh₂? | ? | ? | ||
| Множественное | 1 лицо | *-medʰh₂ | *-medʰh₂ | *-me(s)dʰh₂ | *-medʰh₂? | *-medʰh₂ |
| 2 лицо | *-dʰh₂wo | *-dʰh₂we | *-tdʰh₂we | *-dʰh₂we-? | *-dʰh₂we | |
| 3 лицо | *-(ē)ro, *-nto | *-ro | *-ntro | *-ro | *-ro, *-nto | |
| Повелительное наклонение | ||||||
| Непереходные | Переходные | |||||
| Единственное | 1 лицо | — | — | — | — | |
| 2 лицо | *-so | *-swe? | — | ? | ? | |
| 3 лицо | *-to | *-to? | *-o? | ? | ? | |
| Двойственное | 1 лицо | — | — | — | — | |
| 2 лицо | ? | ? | ? | ? | ||
| 3 лицо | ? | ? | ? | ? | ||
| Множественное | 1 лицо | — | — | — | — | |
| 2 лицо | *-dʰwo | *-dʰwe | — | ? | *-dʰh₂we | |
| 3 лицо | *-nto | *-ro? | *-nto? | ? | ? | |
| Причастия | ||||||
| *-m(e)no- | *-mh₁no- | *-m(e)no-, *-mh₁no- | *-mh₁no- | |||
«Первичные» образовались от «вторичных» при помощи показателя *-i, имевшего, по-видимому, значение «hic et nunc» (рус. здесь и сейчас) и добавлявшегося к «вторичным» окончаниям 1, 2, 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.[5][15]
Есть две теории происхождения личных окончаний глагола: агглютинации (Ф. Бопп) — окончания восходят к личным местоимениям, адаптации — глагольные окончания восходят к именным флексиям[16].
Основы
В позднеиндоевропейском глаголе выделяются три типа основ: презентные, аористные, перфектные.
Основы аориста бывали корневые, тематические, сигматические. Корневой аорист представлял собой чистый корень, в связи с чем есть основания предполагать, что на более древней стадии развития индоевропейский аорист обозначал действие как таковое, без указания на его длительность.
Примеры основ корневого аориста:
- stā- стоять;
- dhē- класть (кладку), закладывать (основание);
- tud- ударять;
- bhér- нести;
- i̯eug-/i̯ug- запрягать;
- bhló- цвести.
Презентные основы образовывались путём добавления суффиксов, инфиксов или при помощи редупликации[17][18]:
- Корневые основы (атематические и тематические);
- Редуплицированные основы (атематические и тематические);
- Основы с носовыми
- с носовым инфиксом;
- с суффиксами на -nā- и -neu-;
- Основы с суффиксом -sk- (только тематические);
- Основы с суффиксом -jo- (только тематические). Этот суффикс использовался для образования девербативных и деноминативных основ.
Примеры основ презента:
- stistā- стоять;
- didhē- класть (кладку), закладывать (основание);
- tud-é- ударять;
- bibhér-e- нести;
- i̯eung-/i̯ung- запрягать;
- bhló-sk-e- зацветать.
Основы перфекта образовывались при помощи символической редупликации и внутренней апофонии (корень приобретал о-тембр, в котором гласный e или дифтонги ei, eu (если таковые имеются) заменяются на o, oi, ou соответственно). Редупликация заключалась в повторении начального согласного, присоединяемого при помощи гласного -e-. При этом аспирация удвоенного слога исчезает согласно закону Грассмана. В случае вокалического начала первый гласный становится долгим.
Примеры основ перфекта:
- stestā- стать;
- dedhē- заложить (основание);
- tetud- ударить;
- bebhór- принести;
- i̯oug-/i̯ug- запрячь;
- bebhló- зацвести.
Время
Обычно для праиндоевропейского языка реконструируют настоящее время, аорист и перфект, реже имперфект, плюсквамперфект и будущее время. Категория времени у праиндоевропейского глагола — относительно позднего происхождения. Считается, что ей предшествовала категория вида[19][20][21][22].
Формы различных времён образовывались от трёх основ глагола — основы настоящего времени, основы аориста и основы перфекта[1][23][24]. Основа настоящего времени имела значение развивающегося действия, аориста — действия самого по себе или завершённого действия, перфекта — завершённого действия[25], по другой гипотезе, основа настоящего времени имела значение незавершённого действия, аориста — завершённого действия, перфекта — состояния как следствия действия[20].
Настоящее время
Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»)[26][27]:
| Языки | Реконструкции | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Хеттский | Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | Древнелитовский | Старославянский | Семереньи[28] | Адамс [29] | Матасович[30] | |
| 1 лицо ед. ч. | ešmi | ásmi | εἰμί | sum | im | esmi | ѥсмь | *ésmi | *h1ésmi | *h1esmi |
| 2 лицо ед. ч. | ešši | ási | εἶ | es | is | esi | ѥси | *és(s)i | *h1éssi | *h1e(s)si |
| 3 лицо ед. ч. | ešzi | ásti | ἐστί | est | ist | esti | ѥстъ | *ésti | *h1ésti | *h1esti |
| 1 лицо дв. ч. | svaḥ | esva | ѥсвѣ | |||||||
| 2 лицо дв. ч. | sthaḥ | ἐστόν | esta | ѥста | ||||||
| 3 лицо дв. ч. | staḥ | ἐστόν | ѥсте | |||||||
| 1 лицо мн. ч. | ešwani ~ ešweni | smaḥ | εἰμές | sumus | sijum | esme | ѥсмъ | *smés(i)/*smósi() | *h1smes | *h1smes |
| 2 лицо мн. ч. | ešteni | stha | ἐστέ | estis | sijuþ | este | ѥсте | *ste(s) | *h1ste | *h1ste |
| 3 лицо мн. ч. | ašanzi | sánti | εἰσί | sunt | sind | сѫтъ | *sénti | *h1sénti | *h1sonti | |
Тематическое спряжение (на примере глагола «нести», в славянских языках этот глагол означает «брать», в литовском «сыпать», для хеттского выбран глагол pehute- «доставлять», а для латинского legere «читать»)[27][31][32]:
| Языки | Реконструкции | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Хеттский | Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | Литовский | Старославянский | Семереньи[33] | Адамс [34] | |
| 1 лицо ед. ч. | pehutemi | bhárāmi | φέρω | lego | baira | beriu | берѫ | *bherō | *bhéroh2 |
| 2 лицо ед. ч. | pehutesi | bhárasi | φέρεις | legis | bairis | beri | береши | *bheresi | *bhéreth2e |
| 3 лицо ед. ч. | pehutezi | bhárati | φέρει | legit | bairiþ | beria | беретъ | *bhereti | *bhérei |
| 1 лицо дв. ч. | bhárāvaḥ | bairōs | beriava | беревѣ | |||||
| 2 лицо дв. ч. | bhárathaḥ | φέρετον | bairats | beriata | берета | ||||
| 3 лицо дв. ч. | bhárataḥ | φέρετον | beria | берете | |||||
| 1 лицо мн. ч. | bhárāmaḥ | φέρομεν | legimus | bairam | beriame | беремъ | *bheromes | *bhéromes | |
| 2 лицо мн. ч. | pehutteni | bháratha | φέρετε | legitis | bairiþ | beriate | берете | *bherete(s) | *bhérete |
| 3 лицо мн. ч. | pehudanzi | bháranti | φέρουσι | legunt | bairand | beria | берѫтъ | *bheronti | *bhéronti |
Имперфект
Имперфект образовывался присоединением к основе настоящего времени вторичных личных окончаний и аугмента. Древний имперфект сохранился лишь в индоиранских и древнегреческом языках, а также в виде хеттского претерита. Латинский, славянский, балтийский, армянский и кельтские имперфекты — позднего происхождения[35][36].
Атематическое спряжение (на примере глагола «быть»):
| Языки | Реконструкция | ||
|---|---|---|---|
| Санскрит | Древнегреческий | Семереньи[37] | |
| 1 лицо ед. ч. | āsam | ἦν | *ēsṃ |
| 2 лицо ед. ч. | āḥ, āsīḥ | ἦσθα | *ēss |
| 3 лицо ед. ч. | āḥ, āsīt | ἦν | *ēst |
| 1 лицо мн. ч. | āsma | ἦμεν | *ēsme |
| 2 лицо мн. ч. | āsta | ἦτε | *ēste |
| 3 лицо мн. ч. | āsan | ᾔσαν | *ēsent |
Тематическое спряжение (на примере глагола «нести»):
| Языки | Реконструкция | ||
|---|---|---|---|
| Санскрит | Древнегреческий | Семереньи[33] | |
| 1 лицо ед. ч. | abharam | ἔφερον | *(e)bherom |
| 2 лицо ед. ч. | abharaḥ | ἔφερες | *(e)bheres |
| 3 лицо ед. ч. | abharat | ἔφερε | *(e)bheret |
| 1 лицо мн. ч. | abharāma | ἐφέρομεν | *(e)bherome |
| 2 лицо мн. ч. | abharata | ἐφέρετε | *(e)bherete |
| 3 лицо мн. ч. | abharan | ἔφερον | *(e)bheront |
Аорист
Существовало три типа аориста: корневой, тематический и сигматический[38][39][40]. Корневой аорист образовывался прибавлением вторичных личных окончаний к корню, гласный которого находился на полной ступени в единственном числе активного залога и на нулевой ступени в остальных формах[40]. Тематический отличается от атематического наличием между основой и окончанием тематического гласного[41]. Сигматический образовывался от основы аориста при помощи суффикса -s- и вторичных личных окончаний[42].
Предположительно, значение прошедшего времени появилось у форм аориста не сразу, а первоначально они обозначали действие само по себе, факт (в отличие от форм презенса, обозначавших длительное действие)[43].
Аорист и презенс восходят к одной форме — «примитиву» со значением действия, противопоставленной перфекту, обозначавшему состояние[44][45].
Перфект
Праиндоевропейский перфект сохранился в санскрите, древнегреческом и германских (в претерито-презентных глаголах) языках. Также праиндоевропейский перфект частично отразился в латинском перфекте, германском сильном претерите, хеттском спряжении на -hi и древнерусской форме вѣдѣ «знаю»[46].
Перфект образовывался от основы перфекта при помощи особых окончаний[47]. У ряда глаголов основа перфекта образовывалась с удвоением[48][49].
В засвидетельствованных языках перфект обозначал состояние, существующее в настоящем и являющееся результатом действия в прошлом (ср. др.-греч. οἶδα и др.-инд. वेद (IAST: véda) «я знаю, потому что видел», др.-греч. βέβηκα «я пришёл и нахожусь здесь», др.-инд. शशाद (IAST: śaśāda) «я сел и сижу»), а также интенсивность действия. Предположительно, его первичным значением было обозначение состояния вообще[50][51][52][53]. К. Г. Красухин считает, что в основе перфекта лежат стативные формы, восходящие к отглагольному наречию[45].
По-видимому, перфект первоначально имел формы только активного залога, и лишь позднее образовались формы медиопассивного перфекта[54].
Формы нередуплицированного перфекта[55][56]:
| Санскрит | Древнегреческий | Готский | |
|---|---|---|---|
| 1 лицо ед. ч. | véda | οἶδα | wáit |
| 2 лицо ед. ч. | véttha | οἶσθα | wáist |
| 3 лицо ед. ч. | véda | οἶδε | wáit |
| 1 лицо дв. ч. | vidvá | witu | |
| 2 лицо дв. ч. | vidáthur | wituts | |
| 3 лицо дв. ч. | vidátur | ||
| 1 лицо мн. ч. | vidmá | ἴδμεν | witum |
| 2 лицо мн. ч. | vidá | ἴστε | wituþ |
| 3 лицо мн. ч. | vidúḥ | ἴσασι | witun |
Будущее время
В самом праиндоевропейском языке будущего времени не было[57]. В ряде индоевропейских языков будущее время образовывается при помощи сигматических суффиксов. Его истоки видят в модальных формах настоящего времени с дезитеративным значением[6][58]. А. Н. Савченко считал, что становление сигматического будущего на базе модальных форм началось в диалектах праиндоевропейского языка ещё до распада праязыка[59].
Аугмент
В индоиранских, греческом, армянском и фригийском языках прошедшие времена образовывались при помощи аугмента — префикса *h1e-, который, возможно, восходит к наречию со значением «в то время»[60]. В авестийском и гомеровском греческом аугмент используется лишь факультативно. В армянском он сохранился остаточно[36]. Хотя аугмент является ареальным новообразованием, закрепившимся в отдельных языках уже после распада праязыка, вполне возможно, что факультативно он мог использоваться уже в праязыке[60]. О молодости аугмента свидетельствует также то, что он является единственным префиксом среди показателей времени, все остальные — суффиксы[61].
Залог
Реконструируют два залога — активный (действительный) и средний (медиопассивный)[62][63][64]. Действительный залог был немаркированным, средний маркированным[23]. Позднее в некоторых отдельных индоевропейских языках возник также страдательный (пассивный) залог[65]. В. Шмальштиг полагает, что категория залога в праиндоевропейском языке сформировалась в период становления субъектно-объектных отношений между глаголом и именем[66].
Средний залог
Формы среднего залога сохранились в хеттском, индо-иранских, греческом и тохарских языках. В италийских, кельтских и готском языках они приобрели значение пассивного залога[67].
Б. Дельбрюк полагал, что первоначальным значением медия было происшествие или состояние (а действительного залога — действие)[68]. А. Н. Савченко привлёк данные хеттского языка и пришёл к выводу, что первоначальное значение среднего залога — состояние[69].
Сходство окончаний и семантики медия и перфекта привело учёных к мысли об их общем происхождении[70] (к этому выводу независимо друг от друга пришли Е. Курилович и Х. Станг)[71]. А. Н. Савченко полагал, что первоначально медиум выражал состояние как процесс, а перфект — состояние как факт[72].
Пример спряжения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[32]:
| Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | |
|---|---|---|---|---|
| 1 лицо ед. ч. | bhare | φέρομαι | legor | |
| 2 лицо ед. ч. | bharase | φέρει | legeris | bairaza |
| 3 лицо ед. ч. | bharate | φέρεται | legitur | bairada |
| 1 лицо дв. ч. | bharāvahe | |||
| 2 лицо дв. ч. | bharethe | φέρεσθον | ||
| 3 лицо дв. ч. | bharete | φέρεσθον | ||
| 1 лицо мн. ч. | bharāmahe | φερόμεθα | legimur | |
| 2 лицо мн. ч. | bharadhve | φέρεσθε | legimini | |
| 3 лицо мн. ч. | bharante | φέρονται | leguntur | bairanda |
Наклонение
Реконструируют четыре наклонения — изъявительное (индикатив), повелительное (императив), сослагательное (конъюнктив) и желательное (оптатив)[73]. Индикатив является немаркированным, три остальных наклонения маркируются[74]. Различие между сослагательным и желательным наклонениями заключалось, скорее всего, в том, что конъюнктив выражал бо́льшую степень вероятности[75]. Оптатив выражал желание или намерение говорящего, а конъюнктив его волю или стремление[76][77].
Императив
В качестве формы повелительного наклонения второго лица единственного числа использовалась чистая основа глагола[78]. В остальных лицах использовались особые окончания императива[79].
Пример повелительного наклонения глагола «нести» в среднем залоге (для латинского языка взят глагол legere «читать»)[80]:
| Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Готский | |
|---|---|---|---|---|
| 2 лицо ед. ч. | bhara | φέρε | lege | baír |
| 3 лицо ед. ч. | bharatu | φερέτω | legito | baíradáu |
| 1 лицо мн. ч. | bharāma | baíram | ||
| 2 лицо мн. ч. | bharata | φέρετε | legite | baíriþ |
| 3 лицо мн. ч. | bharantu | φερόντων | legunto | baírandáu |
Конъюнктив
Сослагательное наклонение образовывалось путём прибавления к основе глагола тематического гласного и первичных личных окончаний[81]. Во всех формах конъюнктива представлена полная ступень корня[82].
Сослагательное наклонение, очевидно, имеет общее с презенсом происхождение. Е. Курилович предполагает, что это произошло в результате вытеснения старых форм презенса новыми: старые получили вторичную функцию, причём тематический гласный этих форм был переосмыслен как суффикс сослагательного наклонения[83].
Спряжение глагола «быть» в конъюнктиве[80]
| Языки | Реконструкция | |||
|---|---|---|---|---|
| Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Семереньи[84] | |
| 1 лицо ед. ч. | ásāni | ἔω | ero | *esō |
| 2 лицо ед. ч. | ásasi | ἔῃς | eris | *eses(i) |
| 3 лицо ед. ч. | ásati | ἔῃ | erit | *eset(i) |
| 1 лицо дв. ч. | ásava | |||
| 2 лицо дв. ч. | ásathaḥ | |||
| 3 лицо дв. ч. | ásataḥ | |||
| 1 лицо мн. ч. | asāma | εἶμεν | erimus | *esome |
| 2 лицо мн. ч. | asatha | ἔητε | eritis | *esete |
| 3 лицо мн. ч. | asan | ἔωσι | erunt | *esont |
Оптатив
Формы оптатива образовывались путём прибавления к основе глагола суффикса *-ɪ̯eh1-/*-ɪ̯h1- (в традиционной реконструкции *-ɪ̯ē-/*-ī-) и вторичных личных окончаний[77][85][86].
Вторичные окончания оптатива заставляют предположить, что значение наклонения этими формами было приобретено лишь вторично, а первоначально они имели значение прошедшего времени[87]. По мнению Е. Куриловича, формы оптатива являются по происхождению формами аориста с суффиксом *-ē-, причём суффикс оптатива *-ɪ̯ē- возник в результате переразложения в корнях с эпентетическим *-ɪ̯-, возникшим на стыке корня, заканчивавшегося на долгий гласный, и суффикса *-ē-: *pōɪ̯-ē-t «пил» (корень *pō-) > *pō-ɪ̯ē-t. В дальнейшем этот суффикс становится продуктивным и распространяется на другие корни[88].
Формы атематического оптатива[89][90]:
| Языки | Реконструкция | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Санскрит | Древнегреческий | Латынь | Древневерхненемецкий | Семереньи[91] | |
| 1 лицо ед. ч. | syām | εἴην | siem | sī | *sɪ̯ēm |
| 2 лицо ед. ч. | syāḥ | εἴης | sies | sīs(t) | *sɪ̯ēs |
| 3 лицо ед. ч. | syāt | εἴη | siet | sī | *sɪ̯ēt |
| 1 лицо дв. ч. | syā́va | ||||
| 2 лицо дв. ч. | syā́tam | εἶτον | |||
| 3 лицо дв. ч. | syā́tām | εἶτην | |||
| 1 лицо мн. ч. | syā́ma | εἶμεν | simus | sīm | *sīme |
| 2 лицо мн. ч. | syā́ta | εἶτε | sitis | sīt | *sīte |
| 3 лицо мн. ч. | syuḥ | εἶεν | sient | sīn | *siɪ̯ent |
Формы тематического оптатива[89][90]:
| Языки | Реконструкция | |||
|---|---|---|---|---|
| Санскрит | Древнегреческий | Готский | Семереньи[92] | |
| 1 лицо ед. ч. | bháreyam | φέροιμι | bairáu | *bheroɪ̯ṃ |
| 2 лицо ед. ч. | bháreḥ | φέροις | bairáis | *bheroɪ̯s |
| 3 лицо ед. ч. | bháret | φέροι | bairái | *bheroɪ̯t |
| 1 лицо дв. ч. | bháreva | |||
| 2 лицо дв. ч. | bháretam | φέροιτον | ||
| 3 лицо дв. ч. | bháretām | φέροιτην | ||
| 1 лицо мн. ч. | bhárema | φέροιμεν | bairáima | *bheroɪ̯me |
| 2 лицо мн. ч. | bháreta | φέροιτε | bairáiþ | *bheroɪ̯te |
| 3 лицо мн. ч. | bháreyuḥ | φέροιεν | bairáina | *bheroɪ̯ņt |
Инъюнктив
Формы инъюнктива существовали в индоиранских языках. Они представляют собой формы аориста и имперфекта без аугмента и имеют модальное значение. Среди учёных бытуют два мнения о статусе инъюнктива: одни считают его отдельным наклонением, другие рассматривают его лишь как остатки древних форм прошедшего времени, ещё не имевших аугмента[93].
Именные формы глагола
По-видимому, праиндоевропейский язык не располагал формами инфинитива, зато в нём уже имелись причастия[94][95]. Также в праязыке могли образовываться отглагольные существительные, различные падежные формы которых легли в основу форм инфинитивов отдельных индоевропейских языков[96][97].
Активные причастия настоящего времени образовывались при помощи суффикса *-nt-, активные прошедшего времени — *-wos-, среднего залога — *-mHno-. Кроме того, в отдельных языках причастиями стали индоевропейские отглагольные прилагательные, образовывавшиеся при помощи суффиксов *-no- и *-to-[98].
Примечания
- 1 2 Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81.
- ↑ Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82. — ISBN 5-354-01025-X.
- ↑ Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 164—165.
- ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83—84.
- 1 2 3 4 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 341.
- 1 2 Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 14.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 259—260.
- ↑ Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 92. — ISBN 5-354-01025-X.
- ↑ Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 166. — ISBN 5-7695-0900-7.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 250.
- 1 2 Sihler, Andrew L. (1995), New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford University Press, ISBN 0-19-508345-8
- 1 2 Beekes, Robert S. P. (1995), Comparative Indo-European Linguistics, Amsterdam: John Benjamins, ISBN 90-272-2150-2
- 1 2 Fortson, Benjamin W. IV (2004), Indo-European Language and Culture (First ed.), Blackwell Publishing, ISBN 1-4051-0316-7
- 1 2 Ringe, Don (2006), From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford University Press, ISBN 978-0-19-955229-0
- ↑ Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 58. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- ↑ Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 39—40. — ISBN 5-94457-109-8.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 282—297.
- ↑ Adolf Erhart, 1982, s. 171-178.
- ↑ Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 130.
- 1 2 Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13.
- ↑ Перельмутер И. А. К становлению категории времени в системе индоевропейского глагола // Вопросы языкознания. — 1969. — № 5. — С. 11.
- ↑ Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 53—54. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- 1 2 Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 294.
- ↑ Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 91. — ISBN 5-354-01025-X.
- ↑ Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 212—213.
- ↑ Adolf Erhart, 1982, s. 172.
- 1 2 Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 160. — ISBN 5-7695-0900-7.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 327.
- ↑ Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 64.
- ↑ Matasović R. Kratka poredbenopovijesna gramatika latinskoga jezika. — Zagreb: Matica hrvatska, 1997. — С. 125.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 266.
- 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 174.
- 1 2 Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330.
- ↑ Adams D. Q., Mallory J. P. The Oxford Introduction To Proto-Indo-European And Indo-European World. — Oxford:University Press. — Oxford, 2006. — P. 65.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 317.
- 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 178.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 297.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 262.
- 1 2 Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 92.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 298.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 300.
- ↑ Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 113.
- ↑ Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе // Проблемы индоевропейского языкознания. — 1964. — С. 13—14.
- 1 2 Красухин К. Г. Аспекты и времена праиндоевропейского глагола (часть I) // Вопросы языкознания. — 2005. — № 6. — С. 4.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 280—282.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 307.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 281.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 265.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 313.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 283—284.
- ↑ Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 93—102.
- ↑ Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры: В 2-х книгах. — Тбилиси: Издательство Тбилисского университета, 1984. — С. 296.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 308.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 260.
- ↑ Adolf Erhart, 1982, s. 180.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 252.
- ↑ Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 230.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 285—288.
- 1 2 Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 182.
- ↑ Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 60. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- ↑ Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке // Вопросы языкознания. — 1955. — № 4. — С. 118.
- ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 82.
- ↑ Schields K. C. A history of Indo-Eropean verb morphology. — Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1992. — P. 106. — ISBN 90-272-3588-0.
- ↑ Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 88. — ISBN 5-354-01025-X.
- ↑ Шмальштиг В. Морфология глагола // Новое в зарубежной лингвистике. — 1988. — Т. 21. — С. 270.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 261.
- ↑ Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 8.
- ↑ Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 59.
- ↑ Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56.
- ↑ Перельмутер И. А. О первоначальной функции индоевропейского перфекта // Вопросы языкознания. — 1967. — № 1. — С. 92.
- ↑ Савченко А. Н. Происхождение среднего залога в индоевропейском языке. — Ростов-на-Дону: Издательство Ростовского университета, 1960. — С. 69—72.
- ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 83.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 272.
- ↑ Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 293.
- ↑ Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 229. — ISBN 5-7695-0900-7.
- 1 2 Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 69. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- ↑ Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 181.
- ↑ Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — С. 68. — ISBN 978-80-7308-287-1.
- 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 188.
- ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 95.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 274.
- ↑ Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 137—139.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 328—329.
- ↑ Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 96.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 275.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 350.
- ↑ Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 140—141.
- 1 2 Adolf Erhart, 1982, s. 189.
- 1 2 Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 227. — ISBN 5-7695-0900-7.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 275.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 276.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 279.
- ↑ Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 330—331.
- ↑ Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 184.
- ↑ Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction.. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 280.
- ↑ Красухин К. Г. Аспекты индоевропейской реконструкции. — М.: Языки славянской культуры, 2004. — С. 298—299. — ISBN 5-94457-109-8.
- ↑ Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 185—186.
Литература
- Красухин К. Г. Введение в индоевропейское языкознание. — М.: Академия, 2004. — С. 158—220.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. — М.: Издательство ЛКИ, 2007. — С. 211—263.
- Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских языков. — М.: УРСС, 2003. — С. 257—327.
- Савченко А. Н. Древнейшие грамматические категории глагола в индоевропейском языке. // Вопросы языкознания, № 4, 1955. — С. 111—120.
- Сафаревич Я. Развитие формативов времени в индоевропейской глагольной системе. // Проблемы индоевропейского языкознания, 1964. — С. 13—17
- Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. — М.: УРСС, 2002. — С. 245—351.
- Тронский И. М. Общеиндоевропейское языковое состояние. — М.: УРСС, 2004. — С. 82—101.
- Adams D. Q., Mallory J. P. Encyclopedia of Indo-European culture. — London: Fitzroy Dearborn Publishers, 1997. — P. 465—468.
- Beekes R. S. P. Comparative Indo-European linguistics: an introduction. — Amsterdam — Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2011. — P. 251—286.
- Bičovský J. Vademecum starými indoevropskými jazyky. — Praha: Nakladatelství Univerzity Karlovy, 2009. — S. 53—70.
- Adolf Erhart. Indoevropské jazyky (чешск.). — Praha: Academia, 1982.
- Fortson B. Indo-European language and culture. An Introduction. — Padstow: Blackwell Publishing, 2004. — P. 81—99.
- Kuryłowicz J. The inflectional categories of Indo-European. — Heidelbrg: Carl Winter, 1964. — P. 56—170.
- Meier-Brügger M. Indo-European Linguistics. — Berlin — New York: Walter de Gruyter, 2003. — P. 163—186.