Морфология иврита

Морфология языка иврит схожа по своей структуре с морфологией других семитских языков, особенно ханаанейских (например, арамейского). В истории её развития можно выделить три ступени: библейская, мишнаитская, современная. Если иврит времён Мишны подвергся влиянию арамейского языка, то современный иврит подвергается влиянию европейских языков, особенно идиша.

Транскрипция в этой статье приведена в соответствии с реконструированным древним (латиницей) и современным (кириллицей) произношением. В современном иврите многие особенности произношения изменились, как то:

  • исчезла долгота гласных;
  • исчезло удвоение согласных (буквы ב, כ, פ без дагеша произносятся как «в, х, ф», а с дагешем независимо от его разновидности как «б, к, п»);
  • исчезло различие смычного и спирантного произношения в ג, ד, ת (произносятся как «г, д, т», соответственно);
  • изменились правила произношения шва;
  • исчезло различие в произношении согласных в следующих парах: ב/ו, ח/כ, ט/ת, כּ/ק, ס/שׂ («в, х, т, к, с»), стали немыми бывшие гортанные א/ע.

История

С VII до XI века почву для структурного описания ивритской грамматики закладывали масореты. Уже в IX веке Йехуда бен Курайш поднял вопрос о связи арабского языка и иврита. В X веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха.

Первые грамматические трактаты иврита появились в Средневековье в контексте мидрашей (комментариев к Танаху). Караимская грамматическая традиция возникла в Багдаде эпохи Аббасидов в VII веке. Одним из самых ранних грамматических комментариев к Танаху является Дикдук («грамматика», X век)[1].

Шломо ибн Гвироль в X веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. В XII веке ибн Барун сделал сравнение арабского языка и иврита. В Золотой век ивритской грамматики (XI—XII века) прославились Йехуда Хайюдж, Иона бин Джанах, Абрахам бин Эзра, Йосеф Кимхи, Давид Кимхи, Моше Кимхи[2].

Под влиянием Йоханнеса Буксторфа была сделана попытка структурировать грамматику пост-танахической литературы.

Корень слова

Почти из всех имён и глаголов в иврите можно выделить корень, состоящий из одних согласных (двух, трёх или четырёх). Для составления слова перед, между или после его букв прибавляются гласные и служебные согласные, комбинации которых называются «словообразовательными моделями».

В корень могут входить любые буквы алфавита, при этом только 11 могут входить в состав словообразовательной модели. Для них существует мнемоническое словосочетание ани шломо котев (אני שלמה כותב — «я, Шломо, пишу»), которое было составлено испано-еврейским философом Шломо ибн Гвиролем[3].

В состав корня могут входить не любые сочетания согласных: одни из них совместимы, другие нет (это, в основном, звуки, произносимые при схожих положениях речевых органов). Невозможны или редки, в частности, следующие сочетания[4]:

  1. гортанные: א, ע, ה, ח.
  2. заднеязычные: ג, כ, ק.
  3. сонорные: ל, נ, ר.
  4. губные: ב, מ, פ.
  5. переднеязычные: ת, צ, ס, ש, ט, ז, ד.

Имя

Род

В иврите есть два рода имён (в том числе причастий): мужской и женский.

Мужской род, как правило, не имеет особых показателей (סוּס sús- ‘конь’ или יְרַקְרַק yerakrák- ‘зеленоватый’), однако нередко маркируется окончанием (מוֹרֶה mor-é ‘учитель’ или יָפֶה yaf-é ‘красивый’).

Женский род в именах обычно маркируется:

  1. ударным : סוּסָה sus-á ‘лошадь’, יְרַקְרַקָּה yerakrak-á ‘зеленоватая’, מוֹרָה mor-á ‘учительница’ и т. п.);
  2. окончаниями, содержащими -t, а именно -ét, -ít, -út и, в сопряжённом состоянии, -àt: נִרְאֵית nir’-ét ‘выглядящая’, אַחְרָאִית ’axra’-ít ‘ответственная’, חֲנוּת xan-út ‘магазин’, סוּסַת הַמּוֹרָה sus-àt hamor-á ‘лошадь учительницы’ и т. п.

Из приведённых правил выражения рода имеется заметное число исключений: прежде всего, когда женский род имеет нулевое окончание (עִיר ír’- ‘город’, דֶּרֶךְ dérex- ‘дорога’ и т. п.).

Число

Обычными окончаниями множественного числа в иврите являются -ִים -īm/-им и -וֹת -ōθ/-от, которые выражают мужской и женский род, соответственно, в прилагательных, причастиях и большинстве одушевлённых существительных. В неодушевлённых и некоторых одушевлённых существительных они указывают лишь на число, а связь между родом и окончанием отсутствует. Согласование с определяемым происходит по грамматическому роду, а не по окончанию.

Сравните:

  1. мужской род, стандартное окончание мн. ч.: גַּן גָּדוֹל gán- gadól- ‘большой дом’ ~ גַּנִּים גְּדוֹלִים gan-ím gdol-ím ‘большие сады’;
  2. мужской род, нестандартное окончание мн. ч.: חַלּוֹן גָּדוֹל xalón- gadól- ‘большое окно’ ~ חַלּוֹנוֹת גְּדוֹלִים xalon-ót gdol-ím ‘большие окна’;
  3. женский род, стандартное окончание мн. ч.: בחינה קשה bxin-á kaš-á ‘трудный экзамен’ ~ בְּחִינוֹת קָשׁוֹת bxin-ót kaš-ót ‘трудные экзамены’;
  4. женский род, нестандартное окончание мн. ч.: שָׁנָה טוֹבָה šan-á tov-á ‘хороший год’ ~ שָׁנִים טוֹבוֹת šan-ím tov-ót ‘хорошие годы’.

Иногда встречается арамейское окончание мн. ч. -ִין -īn/-ин, например: נישואין nisu’-ín ‘брак’.

При присоединении окончаний меняется строение слова, в частности, ударение переходит на окончание, поэтому могут происходить некоторые фонетические явления, описанные выше.

Двойственное число

Часть слов, преимущественно обозначающих парные объекты, имеет двойственное число. Показатель двойственного числа — окончание -ַיִם -áyim/-á(й)им, общее для мужского и женского рода.

В ряде случаев у существительного имеется полный набор форм всех трёх чисел, например: yóm ‘день’ ~ yomáyim ‘два дня’ ~ yamím ‘дни’ или šana ‘год’ ~ šnatáyim ‘два года’ ~ šaním ‘годы’ (в этом случае необходимость в числительном «два» при формах на -áyim отсутствует), но чаще формы двойственного и множественного числа совпадают, например: yád ‘рука’ ~ yadáyim ‘ру́ки’ (в таком случае указание на числительное «два» обязательно, чтобы указать на два объекта).

Согласование форм двойственного числа происходит по множественному числу: ha-yomáyim ha-axroním ‘последние два дня’, где -áyim — окончание двойственного числа, а -ím — окончание множественного числа мужского рода.

Особенно много среди существительных с формами двойственного числа частей тела, как женского рода (enáyim ‘глаза́’, lexayáyim ‘щёки’, ragláyim ‘но́ги’, knafáyim ‘крылья’ и др.), так и мужского (nexiráyim ‘но́здри’, šadáyim ‘гру́ди’, meáyim ‘кишки’, tlafáyim ‘копыта’ и др.)[5].

Окончание -áyim встречается и у числительных, указывая в таком случае на кратность, например: arbaá ‘четыре (м. р.)’ ~ arbatáyim ‘в четыре раза’ или šiv’á ‘семь (м. р.)’ ~ šiv’atáyim ‘в семь раз; стократ’.

Определённость

Определённость существительных может:

  • выражаться слитно пишущимся препозитивным артиклем ה ha- (огласовка может меняться);
  • выражаться слитным местоимением («местоименным суффиксом»);
  • являться неотъемлемым свойством слова (в случае имён собственных).

Определённость прилагательных и других имён выражается артиклем ה.

Два показателя определённости не могут сочетаться в одном слове. Определение согласуется с определяемым по определённости, например:

  1. определённость существительного выражается артиклем: הגן הגדול ~ ha-gán ha-gadól [the-сад the-большой] ‘большой сад’
  2. определённость существительного выражена слитным местоимением: גנו הגדול ~ gan-ó ha-gadól [сад-его the-большой] ‘его большой сад’
  3. существительное — имя собственное: קוראה הדרומית koréa ha-dromít [Корея the-южная] ‘Южная Корея’.

Смихут

Смихут (сопряжённая конструкция) представляет собой сочетание слов, первое из которых называет «обладателя», а второе — «обладаемое», либо в более общем случае второе служит несогласованным определением к первому. Первое слово не может быть определённым, второе может быть как определённым, так и нет. Второй компонент смихута перетягивает на себя ударение, поэтому в первом могут происходить изменения, связанные с фонетическими закономерностями (редукция и т. п.). Кроме того, в первом слове смихута окончание женского рода ה -ā/-а превращается в ת -at/-ат, а окончание множественного числа ים -īm/-им — в י -ēy/-эй[3][4].

Степени сравнения

Положительная степень сравнения не маркируется, например: זנב ארוך zanáv aróx ‘длинный хвост’.

Сравнительная и превосходная степени сравнения выражаются аналитически:

  • сравнительная степень предполагает использование показателей יותר yotér ‘более’ и פחות paxót ‘менее’, употребляющихся постпозитивно (в литературном иврите) либо препозитивно (преимущественно в разговорном языке), например: זנב ארוך יותר zanáv aróx yotér ‘более длинный хвост’;
  • превосходная степень сравнения:
    • в литературном языке требуется маркирование артиклем ה определяемого с определением и использование показателя ביותר beyotér ‘наиболее’, употребляющегося постпозитивно, например: הזנב הארוך ביותר ha-zanáv ha-aróx beyotér ‘наиболее длинный хвост’;
    • в разговорном языке типично использование показателя הכי haxí ‘наиболее’, употребляющегося препозитивно; артиклем при этом маркируется только определяемое: הזנב הכי ארוך ha-zanáv haxí aróx ‘самый длинный хвост’.

Местоимение

Личные

Раздельные

Раздельные личные местоимения употребляются самостоятельно, не в качестве прямого дополнения, не в смихуте и не с предлогамиТаНаХе изредка употребляются). В таблице ниже формы, помеченные как танахические, употребляются там наряду с основными. Формы женского рода множественного числа в современном иврите используются реже.

Лицо Ед.ч. Мн.ч.
1-е אֲנִי ănī/ани́,
тан. אֲנֹוכִי anōḵī
אֲנַחְנוּ ănaħnū/ана́хну
2-е муж. אַתָּה attā/ата́ אַתֶּם attem/атэ́м
жен. אַתְּ att/ат אַתֶּן atten/атэ́н
3-е муж. הוּא hū/hу הֵם hēm/hэм,
тан. הֵמָּה hemmā
жен. הִיא hī/hи הֵן hēn/hэн,
тан. הֵנָּה hennā
Слитные

Слитные местоимения могут присоединяться к предлогам, а также служить как притяжательные при именах.

В таблице на месте последней буквы слова дан алеф.

Лицо Ед.ч. Мн.ч.
1-е אִי -ī/-и אֵנוּ -ḗnū/-эну
2-е муж. אְךָ -(ə)ḵā/(э)ха אְכֶם -(ə)ḵem/(э)хэм
жен. אֵךְ -ēḵ/эх אְכֶן -(ə)ḵen/(э)хэн
3-е муж. אוֹ -ō/-о אְהֶם -(ə)hem/(э)hэм
тан. אָם -ām
жен. אָהּ -āh/аh אְהֶן -(ə)hen/(э)hэн
тан. אָן -ān

Указательные

В современном иврите есть три основных указательных местоимения ближнего дейксиса: זֶה ‘этот’, זֹאת zót ‘эта’ и אֵלֶּה éle ‘эти (м./ж.)’ (не различается по роду). В литературном языке они согласуются с называемым объектом по роду, числу и определённости, например: הַכֶּלֶב הַזֶּה a-kélev a-zé ‘этот пёс’, הַיַּלְדָּה הַזֹּאת a-yaldá a-zót ‘эта девочка’, הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה a-anaším a-éle ‘эти люди’.

Указательные местоимения дальнего дейксиса образованы присоединением артикля к личным местоимениям третьего лица: הַהוּא a-(h)ú ‘тот’ (букв. def-он), הַהִיא a-(h)í ‘та’, הָהֵם a-(h)ém ‘те (м.)’ и הָהֵן a-(h)én ‘те (ж.)’.

Вопросительные

Другие

Числительные

Словообразование

Имена в иврите могут образовываться несколькими путями: сочетание корня с словообразующим шаблоном (мишкалем), суффиксация, префиксация, словослияние, аббревиатура и заимствование.

Мишкали

Мишкали представляют собой шаблоны, которые состоят из огласовок между согласными корня, иногда сочетая звуки и даже согласные до или после корня:

  • קשׁ"ר + קֶטֶל => קֶשֶׁר kéšer (связь),
  • קשׁ"ר + קִטּוּל => קִשּׁוּר kišúr (ссылка),
  • קשׁ"ר + קַטָּל => קַשָּׁר kašár (связист),
  • קשׁ"ר + תִּקְטֹלֶת => תִּקְשֹּׁרֶת tikšóret (коммуникация) и прочее.

К некоторым мишкалям может быть привязан особый смысл, или же их может быть несколько на один мишкаль. Например:

Мишкаль Значение Примеры
קַטָּל Имеющий профессию, инструмент נַגָּר nagár (плотник), בַּלָּשׁ baláš (детектив), טַיָּס tayás (пилот), בַּנַּאי banáy (строитель), שַׁנַּאי šanáy (трансформатор)
קָטִיל Имя прилагательное עָשִׁיר ašír (богатый), מָהִיר mahír (быстрый, скоростной), תָּדִיר tadír (частый), דָּלִיק dalík (воспламеняемый)
קַטֶּלֶת Болезни, а также наборы предметов כַּלֶּבֶת kalévet (бешенство), שַׁפַּעַת šapá'at (грипп), דַּלֶּקֶת daléket (воспаление), אַדֶּמֶת adémet (краснуха), טַיֶּסֶת tayéset (эскадрилья), רַכֶּבֶת rakévet (поезд)
קְטִילָה Отглагольное существительное כְּתִיבָה ktivá (процесс письма), הֲלִיכָה halichá (ходьба), עֲשִׂיָּה asiyá (делание), גְּלִישָׁה glišá (сёрфинг)
מִקְטָל Отглагольное существительное, также место מִכְתָּב michtáv (письмо), מִקְרֶה mikré (случай), מִקְלָט miklát (убежище), מִסְחָר mischár (торговля), מָקוֹם makóm (место), מוֹשָׁב mosáv (мошав, вид израильской деревни; также сидение)
קַטָּלָה Отглагольное существительное כַּפָּרָה kapará (искупление), יַבָּשָׁה yabašá (суша), כַּלְכָּלָה kalkalá (экономика), תַּקָּנָה takaná (постановление)
קְטַלטַל Уменьшительное имя, чаще всего прилагательное אֲדַמְדַּם adamdám (красненький), כְּחַלְחַל kchalchál (синенький), קְטַנְטַן ktantán (манюсенький), כְּלַבְלַב klavláv (собачка)
מַקְטֵל Инструмент מַחְשֵׁב machšév (компьютер), מַתְמֵר matmér (измерительный преобразователь), מַפְתֵּחַ maftéach (ключ)
תַּקְטוּלָה Абстрактное собирательное существительное תַּבְרוּאָה tavru'á (санитария), תַּחְבּוּרָה tachburá (транспорт), תַּעֲמוּלָה ta'amulá (пропаганда)
Сеголаты и квазисеголаты

Сеголаты — двусложные имена, которые имеют ударение на предпоследнем (первом) слоге. Чаще всего один из их слогов имеет гласный e (сеголь).

Суффиксация

Вторым немаловажным способом является суффиксация, то есть присоединение у уже существующему слову словообразовательного суффикса:

  • דֶּגֶל + ־וֹן => דִּגְלוֹן dégel -> digl-ón (флаг -> флажок),
  • נַגָּר + ־וּת => נַגָּרוּת nagár -> nagar-út (плотник -> плотничество),
  • מַאֲפֶה + ־ִיָּה => מַאֲפִיָּה maafé -> maaf-iyá (мучное изделие -> пекарня),
  • יִשְׂרָאֵל + ־ִי => יִשְׂרָאֵלִי yisra'elí (Израиль -> израильтянин),
  • שָׁנָה + ־ָתִי => שְׁנָתִי šaná -> šn-atí (год -> годовой) и другое.

Слово может также состоять из более чем одного суффикса:

  • תּוֹר + ־ָן => תּוֹרָן + ־וּת => תּוֹרָנוּת tor > torán > toranút (очередь -> дежурный -> дежурство),
  • מִלָּה + ־וֹן => מִלּוֹן + ־ִי => מִלּוֹנִי milá -> milón -> miloní (слово -> словарь -> словарный, относящийся к словарю)

Есть слова, как יַלְדּוּתִיּוּת yaldutiyút (инфантильность), состоящее из 1 основы (יֶלֶד yéled - ребенок, мальчик) и 3 суффиксов: абстрактного ־וּת, суффикса прилагательного ־ִי и абстрактного ־וּת.

Значения некоторых суффиксов:

Суффиксы Значение Примеры
־ָן Имеющий профессию, инструмент תַּבְרוּאָן tavru'án (санитар), יַהֲלוֹמָן yahalomán (мастер по алмазам, торговщик алмазами), מִשְׁפְּטָן mišpetán (юрист), יוֹמָן yomán (дневник)
־ַאי Имеющий профессию יַמַּאי yamáy (моряк), חַשְׁמַלַּאי chašmaláy (электрик), טֶכְנַאי technáy (техник)
־וֹן Уменьшительное имя מַחְשְׁבוֹן machševón (калькулятор), טְרַקְטוֹרוֹן traktorón (мотовездеход), סִרְטוֹן sirtón (видеоклип)
־וֹן Набор или перечень предметов или понятий שְׁאֵלוֹן še'elón (вопросник), מְחִירוֹן mechirón (ценник)
־וֹן Периодическое издание עִתּוֹן itón (газета), יוֹמוֹן yomón (ежедневная газета), יַרְחוֹן yarchón (ежемесячное издание)
־וֹן Объемные геометрические фигуры
־ִית Уменьшительное имя
־ִית Предмет одежды
־ִית Средство передвижения מַשָּׂאִית masa'ít (грузовик), חֲלָלִית chalalít (космический корабль), כַּבָּאִית kaba'ít (пожарный автомобиль), מְכוֹנִית mechonít (автомобиль), מוֹנִית monít (такси)
־ִית Наименование языка עִבְרִית ivrít (иврит), עֲרָבִית/עַרְבִית aravít/arvít (арабский), אַנְגְּלִית anglít (английский), רוּסִית rusít (русский)
־ִית Дроби חֲמִישִׁית chamišít (одна пятая), עֲשִׂירִית asirít (одна десятая),
־ִיָּה Место
־וּת Абстрактное существительное
־וּת Имя профессии נַגָּרוּת nagarút (плотничество), חַשְׁמַלָּאוּת chašmala'út (профессия электрика),
Суффикс ־ִי

Этот суффикс используется для образования имён существительных и прилагательных, подобных нисбе в арабском языке.

  • Имя представителя вероисповедания, нации или взглядов: נוֹצְרִי notzrí (христианин) רוּסִי rusí (русский), שׂמֹאלָנִי smolaní (левацкий) и другое.

Глагол

Основа ивритской глагольной системы — формы перфекта (прошедшего времени) и имперфекта (будущего времени). В неё входят также причастия (заменяют формы настоящего времени) и имена действия. В иврите есть 7 биньянов (глагольных пород): 3 активные, 3 пассивные и 1 рефлексивный.

Породы

В иврите выделяют семь основных пород глагола[6]:

  1. Па’аль
  2. Ниф’аль
  3. Пи’эль
  4. Пу’аль
  5. Хиф’иль
  6. Хуф’аль
  7. Хитпа’эль

Личные формы

Перфект

Перфект глагола в современном иврите почти всегда обозначает прошлое действие или состояние. Форма третьего лица единственного числа мужского рода в ранней грамматической традиции, как и в арабском языке, считалась начальной. В некоторых современных словарях она также приведена как словарная.

Перфект образуется присоединением личных окончаний. В некоторых случаях под их влиянием меняется структура слова: окончания, начинающиеся на гласную (ו, ה -ū, -ā), перетягивают последнюю букву глагола для образования слога, начинающегося на согласный; окончания 3-го лица мн. ч. перетягивают ударение, что вызывает редукцию; остальные окончания безударны и начинаются на согласный, при их присоединении ударный гласный обычно переходит в патах (a) по закону Филиппи.

ПородаКорень Единственное число Множественное число
ОнОна Ты Я Они Вы Мы
МЖ MЖ
pa’alשׁמר שָׁמַרשָֽמְרָה שָׁמַרְתָּשָׁמַרְתְּ שָׁמַרְתִּי שָֽמְרוּ שְׁמַרְתֶּםשְׁמַרְתֶּן שָׁמַרְנוּ
š-m-r šāmar
шамар
šāmərā
шамра
šāmartā
шамарта
šāmart
шамарт
šāmartī
шамарти
šāmərū
шамру
šəmartem
шмартэм
šəmarten
шмартэн
šāmarnū
шамарну
pi’elגדל גִּדֵּלגִּדְּלָה גִּדַּלְתָּגִּדַּלְתְּ גִּדַּלְתִּי גִּדְּלוּ גִּדַּלְתֶּםגִּדַּלְתֶּן גִּדַּלְנוּ
g-d-l giddēl
гидэль
giddəlā
гидла
giddaltā
гидальта
giddalt
гидальт
giddaltī
гидальти
giddəlū
гидлу
giddaltem
гидальтэм
giddalten
гидальтэн
giddalnū
гидальну
hif’ilקטנ הִקְטִיןהִקְטִינָה הִקְטַנְתָּהִקְטַנְתְּ הִקְטַנְתִּי הִקְטִינוּ הִקְטַנְתֶּםהִקְטַנְתֶּן הִקְטַנּוּ
q-t-n hiqtˤīn
hиктин
hiqtˤīnā
hиктина
hiqtˤantā
hиктанта
hiqtˤant
hиктант
hiqtˤantī
hиктанти
hiqtˤīnū
hиктину
hiqtˤantem
hиктантэм
hiqtˤanten
hиктантэн
hiqtˤannū
hиктанну
hitpa’elבטל הִתְבַּטֵּלהִתְבַּטְּלָה הִתְבַּטַּלְתָּהִתְבַּטַּלְתְּ הִתְבַּטַּלְתִּי הִתְבַּטְּלוּ הִתְבַּטַּלְתֶּםהִתְבַּטַּלְתֶּן הִתְבַּטַּלְנוּ
b-t-l hiθbattˤēl
hитбатэль
hiθbattˤəlā
hитбатла
hiθbattˤaltā
hитбаталта
hiθbattˤalt
hитбатальт
hiθbattˤaltī
hитбатальти
hiθbattˤəlū
hитбатлу
hiθbattˤaltem
hитбатальтэм
hiθbattˤalten
hитбатальтэн
hiθbattˤalnū
hитбатальну
huf’alקטנ הֻקְטַןהֻקְטְנָה הֻקְטַנְתָּהֻקְטַנְתְּ הֻקְטַנְתִּי הֻקְטְנוּ הֻקְטַנְתֶּםהֻקְטַנְתֶּן הֻקְטַנּוּ
q-t-n huqtˤan
hуктан
huqtˤənā
hуктэна
huqtˤantā
hуктанта
huqtˤant
hуктант
huqtˤantī
hуктанти
huqtˤənū
hуктэну
huqtˤantem
hуктантэм
huqtˤanten
hуктантэн
huqtˤannū
hуктанну
pu’alגדל גֻּדַּלגֻּדְּלָה גֻּדַּלְתָּגֻּדַּלְתְּ גֻּדַּלְתִּי גֻּדְּלוּ גֻּדַּלְתֶּםגֻּדַּלְתֶּן גֻּדַּלְנוּ
g-d-l guddal
гудаль
guddəlā
гудла
guddaltā
гудальта
guddalt
гудальт
guddaltī
гудальти
guddəlū
гудлу
guddaltem
гудальтэм
guddalten
гудальтэн
guddalnū
гудальну
nif’alשׁמר נִשְׁמַרנִשְׁמְרָה נִשְׁמַרְתָּנִשְׁמַרְתְּ נִשְׁמַרְתִּי נִשְׁמְרוּ נִשְׁמַרְתֶּםנִשְׁמַרְתֶּן נִשְׁמַרְנוּ
š-m-r nišmar
нишмар
nišmərā
нишмэра
nišmartā
нишмарта
nišmart
нишмарт
nišmartī
нишмарти
nišmərū
нишмэру
nišmartem
нишмартэм
nišmarten
нишмартэн
nišmarnū
нишмарну

Имперфект

Имперфект в современном иврите обозначает будущее время. Он образуется путём прибавления приставок и, в некоторых случаях, окончаний.

Приставки огласуются следующими гласными (огласовка без влияния гортанных букв):

  • нифъаль, паъаль и hитпаъэль — i;
  • hифъиль — a;
  • hуфъаль — u;
  • все остальные (пиъэль и пуъаль) — подвижное шва.

Следует иметь в виду, что гортанные буквы, когда они находятся перед слогом с подвижным шва и должны быть огласованы i, меняют этот i на e или а. В имперфекте глаголов приставка алеф огласуется всегда как e. В породах пиъэль и пуъаль алеф, по общему правилу, меняет шва на хатаф-патах (сверхкраткое а).

В имперфекте к глаголу присоединяются два вида окончаний: окончания-гласные (ו, י -ū, -ī) перетягивают последнюю букву последнего слога, аналогично таким же окончаниям в перфекте, в результате гласная из «обкраденного» слога превращается в подвижное шва; другое окончание — נָה -nā женского рода во 2-м и 3-м лице, в мн. ч., которое является безударным и меняет структуру основы только в породах нифъаль (ē переходит в а) и hифъиль (ī в ē). В современном иврите формы с נָה -nā употребляются всё реже.

ПородаКорень Единственное число Множественное число
ОнОна Ты Я Они Вы Мы
MЖ MЖ MЖ
pa’alשׁמר יִשְׁמוֹרתִּשְׁמוֹר תִּשְׁמוֹרתִּשְׁמְרִי אֶשְׁמוֹר יִשְׁמְרוּתִּשְׁמוֹרנָה תִּשְׁמְרוּתִּשְׁמוֹרנָה נִשְׁמוֹר
š-m-r yišmōr
йишмор
tišmōr
тишмор
tišmōr
тишмор
tišmərī
тишмэри
ešmōr
эшмор
yišmərū
йишмэру
tišmōrnā
тишморна
tišmərū
тишмэру
tišmōrnā
тишморна
nišmōr
нишмор
pi’elגדל יְגַדֵּלתְּגַדֵּל תְּגַדֵּלתְּגַדְּלִי אֲגַדֵּל יְגַדְּלוּתְּגַדֵּלְנָה תְּגַדְּלוּתְּגַדֵּלְנָה נְגַדֵּל
g-d-l yəɣaddel
йэгадэль
təɣaddel
тэгадель
təɣaddel
т(э)гадэль
təɣaddəlī
т(э)гадели
aɣaddel
агадэль
yəɣaddəlū
йэгадлу
təɣaddelnā
т(э)гадэльна
təɣaddəlū
т(э)гадлу
təɣaddelnā
т(э)гадэльна
nəɣaddel
нэгадэль
hif’ilקטנ יַקְטִיןתַּקְטִין תַּקְטִיןתַּקְטִ֫ינִי אַקְטִין יַקְטִינּוּתַּקְטֵנָּה תַּקְטִינּוּתַּקְטֵנָּה נַקְטִין
q-t-n yaqtˤīn
йактин
taqtˤīn
тактин
taqtˤīn
тиктин
taqtˤīnī
тактини
aqtˤīn
актин
yaqtˤīnū
йактину
taqtˤēnnā
тактэна
taqtˤīnū
тактину
taqtˤēnna
тактэна
naqtˤīn
нактин
hitpa’elבטל יִתְבַּטֵּלתִּתְבַּטֵּל תִּתְבַּטֵּלתִּתְבַּטְּלִי אֶתְבַּטֵּל יִתְבַּטְּלוּתִּתְבַּטֵּלְנָה תִּתְבַּטְּלוּתִּתְבַּטֵּלְנָה נִתְבַּטֵּל
b-t-l yiθbattˤēl
йитбатэль
tiθbattˤēl
титбатэль
tiθbattˤēl
титбатэль
tiθbattˤəlī
титбатли
eθbattˤēl
этбатэль
yiθbattˤəlū
йитбатлу
tiθbattˤēlnā
титбатэльна
tiθbattˤəlū
титбатлу
tiθbattˤēlnā
титбатэльна
niθbattˤēl
нитбатэль
huf’alקטנ יֻקְטַןתֻּקְטַן תֻּקְטַןתֻּקְטְנִי אֻקְטַן יֻקְטְנּוּתֻּקְטַנָּה תֻּקְטְנּוּתֻּקְטַנָּה נֻקְטַן
q-t-n yuqtˤan
йуктан
tuqtˤan
туктан
tuqtˤan
туктан
tuqtˤənī
туктэни
uqtˤan
уктан
yuqtˤənū
йуктэну
tuqtˤannā
туктана
tuqtˤənū
туктэну
tuqtˤannā
туктана
nuqtˤan
туктан
pu’alגדל יְגֻדַּלתְּגֻדַּל תְּגֻדַּלתְּגֻדְּלִי אֲגֻדַּל יְגֻדְּלוּתְּגֻדַּלְנָה תְּגֻדְּלוּתְּגֻדַּלְנָה נְגֻדַּל
g-d-l yəɣuddal
йэгудаль
təɣuddal
т(э)гудаль
təɣuddal
т(э)гудаль
təɣuddəlī
т(э)гудли
aɣuddal
агудаль
yəɣuddəlū
йэгудлу
təɣuddalnā
т(э)гудальна
təɣuddəlū
т(э)гудлу
təɣuddalnā
т(э)гудальна
nəɣuddal
н(э)гудаль
nif’alשׁמר יִשָּׁמֵרתִּשָּׁמֵר תִּשָּׁמֵרתִּשָּׁמְרִי אֶשָּׁמֵר יִשָּׁמְרוּתִּשַּׁמַרְנָה תִּשָּׁמְרוּתִּשַּׁמַרְנָה נִשָּׁמֵר
š-m-r yiššāmēr
йишамэр
tiššāmēr
ишамэр
tiššāmēr
тишамэр
tiššāmərī
тишамри
eššāmēr
эшамэр
yiššāmərū
йишамру
tiššāmarnā
тишамарна
tiššāmərū
тишамру
tiššāmarnā
тишамарна
niššāmēr
нишамэр
Императив

Форма императива (повелительного наклонения) образуется от форм имперфекта 2-го лица удалением приставки. Для отрицания используется частица אל al/аль и форма имперфекта (с приставкой). В разговорном современном иврите (возможно, под влиянием отрицательной формы) может употребляться имперфект в качестве повелительного наклонения.

Порода Корень Единственное число Множественное число Перевод
MЖMЖ
pa’alשׁמרשְׁמוֹרשִׁמְרִישִׁמְרוּשְׁמוֹרְנָהОхраняй
š-m-ršəmōr
шмор
šimrī
шимри
šimrū
шимру
šəmōrnā
шморна
pi’elגדלגַּדֵּלגַּדְּלִיגַּדְּלוּגַּדֵּלְנָהУвеличь
g-d-lgaddēl
гадэль
gaddəlī
гадли
gaddəlū
гадлу
gaddēlnā
гадэльна
hif’ilקטנהַקְטֵןהַקְטִינִיהַקְטִינוּהַקְטֵנָּהУменьши, сожми
q-tˤ-nhaqtˤēn
hактэн
haqtˤīnī
hактини
haqtˤīnū
hактину
haqtˤēnnā
hиктэна
hitpa’elבטלהִתְבַּטֵּלהִתְבַּטְּלִיהִתְבַּטְּלוּהִתְבַּטֵּלְנָהАннулируйся; бездельничай
b-tˤ-lhiθbattˤēl
hитбатэль
hiθbattˤəlī
hитбатли
hiθbattˤəlū
hитбатлу
hiθbattˤēlnā
hитбатэльна
huf’al
pu’al
nif’alשׁמרהִשָּׁמֵרהִשָּׁמְרִיהִשָּׁמְרוּהִשָּׁמֵרנָהБудь защищённым
š-m-rhiššāmēr
hишамэр
hiššāmrī
hишамри
hiššāmrū
hишамру
hiššāmērnā
hишамэрна
Когортатив

Форма когортатива (побудительного наклонения) характерна для древнего иврита и образуется от форм имперфекта 1-го лица путём прибавления окончания ה -ā (может присоединяться для усиления и к императиву): אֶשְמְרָה ešmərā/эшмэра «да сохраню я, сохраню-ка я». Для усиления значения когортатива к нему могут присоединяться слова הָבָה hāvā/hава (перед формой) или נָא nā/на (после формы).

Юссив

Формы юссива (пожелательного наклонения) в большинстве случаев совпадают с формами 3-го лица имперфекта. Он используется для повеления или пожелания в третьем лице («да сделает; пусть сделает»). Для запрещения используется частица אל al/аль.

Именные формы

Причастия

В современном иврите причастия используются в качестве настоящего времени.

Порода Корень Единственное число Множественное число Перевод
MЖMЖ
pa’alשׁמרשׁוֹמֵרשׁוֹמֶ֫רֶתשׁוֹמְרִיםשׁוֹמְרוֹתХранящий, сторож
š-m-ršōmēr
шомэр
šomereθ
шомэрэт
šomərīm
шомрим
šomərōθ
шомрот
pi’elגדלמְגַדֵּלמְגַדֶּלֶתמְגַדְּלִיםמְגַדְּלוֹתУвеличивающий (что-то)
g-d-lməɣaddēl
мэгадель
məɣaddeleθ
мэгадэлет
məɣaddəlīm
мэгадлим
məɣaddəlōθ
мэгадлот
hif’ilקטנמַקְטִיןמַקְטִינָהמַקְטִינִיםמַקְטִינוֹתУменьшающий, сжимающий (что-то)
q-t-nmaqtˤīn
мактин
maqtˤīnā
мактина
maqtˤīnīm
мактиним
maqtˤīnōθ
мактинот
hitpa’elבטלמִתְבַּטֵּלמִתְבַּטֶּלֶתמִתְבַּטְּלִיםמִתְבַּטְּלוֹתОтменяемый; бездельничающий
b-t-lmiθbattˤēl
митбатэль
miθbattˤeleθ
митбатэлет
miθbattˤəlīm
митбатлим
miθbattˤəlōθ
митбатлот
huf’alקטנמֻקְטָןמֻקְטֶנֶתמֻקְטָנִיםמֻקְטָנוֹתУменьшаемый, сжимаемый (кем-то)
q-t-nmuqtˤān
муктан
muqtˤeneθ
муктэнэт
muqtˤānīm
муктаним
muqtˤānōθ
муктанот
pu’alגדלמְגֻדָּלמְגֻדֶּלֶתמְגֻדָּלִיםמְגֻדָּלוֹתУвеличиваемый
g-d-lməɣuddāl
мэгудаль
məɣuddeleθ
мэгудэлет
məɣuddālīm
мэгудалим
məɣuddālōθ
мэгудалот
nif’alשׁמרנִשְׁמָרנִשְׁמֶרֶתנִשְׁמָרִיםנִשְמָרוֹתЗащищаемый, хранимый
š-m-rnišmār
нишмар
nišmereθ
нишмэрэт
nišmārīm
нишмарим
nišmārōθ
нишмарот

Кроме того, от глаголов основной породы образуются пассивные причастия по модели קָטוּל qātˤūl/катуль, соответствующие русским страдательным причастиям совершенного вида («сделанный»).

Инфинитивы

В иврите два инфинитива: абсолютный и склоняемый.

Абсолютный инфинитив используется в нескольких функциях. Он может употребляться для усиления вместе с однокоренным глаголом (שמור תשמרו את-מצותי šāmōr tišmərū eθ-misˤwōθay «Неукоснительно соблюдайте Мои заповеди», букв. «соблюдением соблюдайте»); в значении русского деепричастия или наречия (הלוך וחזור hālōx wəħāzōr «туда и обратно», букв. «хождением и возвращением»); иногда — в значении императива (שמור את-כל-המצוה šāmōr eθ-kol-hamisˤwā «соблюдайте каждую заповедь») или другой глагольной формы (как однородный член наряду с другим глаголом в этой форме, напр. את-כל-זה ראיתי ונתון את-לבי לכל-מעשה eθ-kol-ze rāʔīθī wənāθōn eθ-libbī lə-xol-maʕăse «всё это я видел и обратил своё внимание (букв. сердце) на всё, что делается»). В современном языке сфера использования абсолютного инфинитива сужается.

Склоняемый инфинитив имеет сопряжённую форму и формы со слитными местоимениями, но не принимает артикль и не меняется по родам и числам. Он обозначает простое имя действия, может сочетаться с предлогами. Форма склоняемого инфинитива с предлогом ל более соответствует русской неопределённой форме глагола и в некоторых источниках считается исходной.

Порода Абсолютный инфинитив Склоняемый инфинитив
paʕal קַטוׁל qatˤōl קְטֹל qtˤōl
pīʕēl קַטֵּל, קַטֹּל qattˤēl, qattˤōl קַטֵּל qattˤēl
hifʕīl הַקְטֵל haqtˤēl הַקְטִיל haqtˤīl
hiθpaʕēl הִתְקַטֹּל hiθqattˤōl הִתְקַטֵּל hiθqattˤēl
hufʕal הֻקְטֵל huqtˤēl הֻקְטַל huqtˤal
puʕal קֻטֹּל quttˤōl
nifʕal הִקָּטֹל, נִקְטֹל hiqqātˤōl, niqtˤōl הִקָּטֵל hiqqātˤēl

Служебные части речи

Определённый артикль

Артикль ה используется для конкретизации (при обозначении известных вещей, понятий) или для обобщения (указания на общее свойство каждого представителя рода, класса вещей).

Основная огласовка артикля — патах (a). Он добавляет дагеш в следующую букву.

Так как гортанные не принимают дагеш, перед ними артикль огласовывается особым образом:

  1. Если гортанная огласована безударным камацем, то артикль огласовывается: камацем (ā) перед алефом и решем, сеголем (е) перед аином, хе и хетом.
  2. Если гортанная огласована ударным камацем или хатаф-камацем, то артикль огласовывается сеголем (е) перед хетом и камацем (ā) перед остальными. Хатаф-камац не бывает под решем.
  3. В остальных случаях: перед хетом и хе — патах (а); перед алефом, аином и решем — камац (ā).
Огласовка
при букве
Буква
ר ע ח ה א
Ударный камац הָ הֶ הֶ הֶ הָ
Безударный и
хатаф камац
הָ הָ הֶ הָ הָ
Другое הָ הָ הַ הַ הָ

Слитные предлоги

К слитным предлогам в иврите относятся ב b- «в (внутри, во время); с помощью (обозначает средство или способ действия)», כ k- «как, подобно» и ל l- «к (по направлению, ко времени); для, ради; у (обозначает принадлежность)».

В общем случае эти предлоги огласуются шва (ə), но перед другой буквой со шва огласовка предлога меняется на хирик (i). Если слово начинается на יְ (yə-, йуд со шва), то огласовка предлога сливается с ним в сочетание типа בִּי bī-. если первая буква слова огласована хатафом, слитный предлог получает малую огласовку, соответствующую этому хатафу.

Слитные предлоги могут сливаться с артиклем, тогда его огласовка переходит к предлогу, а h выпадает.

Отдельно стоит слитный предлог מ m- «из, от; из-за, по причине». Обычно он огласуется хириком (i), а буква после него принимает дагеш. Когда это невозможно (у гортанных с реш), огласовка меняется на цере (ē). Сочетание «предлог мем+йуд со шва» может как превращаться в מִי mī-, так и оставаться מִיְּ miyyə-.

Союзы

Союз ו соответствует либо русскому соединительному «и», либо противительному «а».

Основная огласовка ו — шва. Перед губными буквами ו, ב, מ, פ и буквами со шва союз огласуется как וּ ū. Перед буквой с хатафом союз принимает соответствующую ему малую огласовку. Сочетание וְיְ переходит в וִי wī-.

Союз שֶ «что, чтобы, который» всегда огласуется сеголем и добавляет сильный дагеш в следующую букву, когда это возможно.

Перевёртывающий вав

В древнем иврите «перевёртывающий вав» перед формой перфекта менял её значение на значение имперфекта и наоборот.

Перед формами перфекта «перевёртывающий вав» огласуется почти так же, как и союз ו. Перед имперфектом он огласуется патахом (a), добавляя дагеш следующей букве, но перед алефом «а» удлиняется в «ā».

Вопросительная частица

Частица הֲ примерно соответствует русским «ли, разве». Она ставится в начале предложения и пишется слитно с первым его словом. В разговорном иврите вместо этой частицы используется сочетание её со словом «если»: הַאִם.

Основная огласовка вопросительной частицы — хатаф-патах. Перед гортанными (не реш), буквами со шва и хатафами огласовка меняется на простой патах.

Примечания

  1. G. Khan , J. B. Noah, The Early Karaite Tradition of Hebrew Grammatical Thought (2000)
  2. Pinchas Wechter, Ibn Barūn’s Arabic Works on Hebrew Grammar and Lexicography (1964)
  3. 1 2 Раковская И. Корни иврита
  4. 1 2 Коэн-Цедек В., Приталь Н. Иврит через мозг
  5. Сергей Белоусов. Род слов с окончанием ־יים. Иврить. Дата обращения: 1 июня 2024. Архивировано 1 июня 2024 года.
  6. Александра Юрьевна Айхенвальд. Современный иврит. — ISBN 5020164097.