Йине (язык)
| Йине | |
|---|---|
| Страна | Перу |
| Регионы | Укаяли, Куско, Лорето, Мадре-де-Дьос |
| Официальный статус | Укаяли, Лорето, Мадре-де-Дьос |
| Общее число говорящих | 5000 (2000-2004) |
| Статус | есть угроза исчезновения[1] |
| Классификация | |
| Ранняя форма | |
| Языковая семья |
|
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 |
mpd - мачинере (манитенере) |
| WALS | pir |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 732 |
| Ethnologue | pib |
| ELCat | 1636 и 2907 |
| IETF | pib |
| Glottolog | yine1238 |
Йине (Piro, Yine, Contaquiro, Pira, Piro, Pirro, Simiranch, Simirinche) — один из языков Перу. Относится к группе пиро, которая также включает в себя языки иньяпари и арипунан.
В литературе язык йине часто обозначается как пиро — название, которое, по некоторым данным, происходит от слова на паноанском языке, обозначающего один из видов сомов (Megalodoras sp.). Также этот язык упоминается под названиями Chontaquiro, Contaquiro, Pira, Pirro, Simiranch, Simirinche и Chichineri[2].
Переход к этнониму йине (yine — ‘люди’) произошёл сравнительно недавно. С лингвистической точки зрения, его можно считать частично искусственным, поскольку в самом языке слово yine не обозначает конкретную этническую группу. Не все представители народа приняли этот термин, в том числе и по этой причине.
Тем не менее, в лингвистической и академической литературе он стал стандартным и широко используется для обозначения как народа, так и языка.
Генеалогическая информация
Йине входит в аравакскую языковую семью, одну из крупнейших языковых семей в Южной Америке.[3]
Существует гипотеза о возможном объединении языков апуринья, йине и инапари в отдельную пурусскую ветвь аравакской семьи[3] . Статус языков машко-пиро и мачинере в рамках этой подгруппы пока остаётся неясным.
Мачинере (Machinere, Machineri, Manchinere, Manchineri, Manitenére, Manitenerí, Maxinéri) распространён в общине Терра-Инджижена-Мамоадате муниципалитетов Ассис и Сена-Мадуэйра штата Акри в Бразилии, в деревне Сан-Мигель на реке Акре муниципалитета Больпебра провинции Николас-Суарес департамента Пандо в Боливии.
Ареальная информация
Носители языка йине проживают на территории Южной Америки, на юго-западе бассейна Амазонки, на территории Перу. Большинство йине проживают в регионе Укаяли, вдоль реки Урубамба. Распространён в районе реки Мадре-де-Дьос региона Мадре-де-Дьос; в деревнях Конатмана и Пукальпа в районе реки Укаяли регионов Лорето и Укаяли; на восточно-центральной территории реки Урубамба регионов Куско и Укаяли в Перу.
Социолингвистическая информация
Количество носителей находится приблизительно в диапазоне 2500-5000 человек[4]. По данным Ethnologue язык можно считать стабильным — он преподается в школах, используется большинством представителей народа йине в повседневной жизни.
Типологическая характеристика
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Язык йине можно охарактеризовать как полисинтетический. Несмотря на условность границы между синтетизмом и полисинтетизмом, примеры ниже дают основания говорить о достаточно высокой степени синтетичности.
| (1) | (2) | |
| niçhakewetetlo | tsalwayehitanrɨ | |
| n-hiçha-kewe-te-ta-lo | t-salwa-yehi-ta-na-li | |
| 1SG-искать-собака-PSSD-VCL-3SGF | 3SGF-гулять-VICIN-VCL-CMPV-3SGM | |
| 'я ищу её собаку' | 'она пошла навестить его (прошлась туда, где он жил)' |
| (3) |
| rapatçeçiwresahhimatanatkalona |
| r-hapatçe-çiwe-re-sahi-hima-ta-na-tka-lo-na |
| 3-собирать-нить-PSSD-клубок-QUOT-VCL-CMPV-PFV-3SGF-3PL |
| ‘они собрали её клубки ниток, говорят’ |
Характер границы между морфемами
Йине — агглютинативный язык. Грамматические значения выражаются последовательными аффиксами, каждый из которых обычно кодирует только одно значение. Морфемные границы, как правило, чёткие, без значительной фузии, хотя могут присутствовать её элементы.
| (4) | (5) | |
| rimata | timatkakanri | |
| r-himata | t-himata-kaka-na-lɨ | |
| 3-знать | 3SGF-знать-CAUS-CMPV-3SGM | |
| 'он знает' | 'она рассказала ему (букв.: она сделала так, чтобы он знал)' |
Локус маркирования
В посессивной именной группе
В языке йине посессивная именная группа может строиться двумя способами: посессор (обладатель) выражен с помощью посессивных аффиксов или с помощью независимой именной группы.
В аффиксальном случае посессор выражается префиксом, присоединяющимся к основе существительного обладаемого. Суффикс присоединяется для обозначения отчуждаемости (-te, -ne и др.). Можно выделить три класса существительных, в каждом из которых форма притяжательного префикса различается:
- 1 класс — существительные, начинающиеся на гласную или h
- 2 класс — на согласную (кроме h, ɾ)
- 3 класс — неотчуждаемые (части тела, родственники и пр.), с особыми префиксами (no-, hi-, to- и др.)
| 1 класс: | |
| (6) | (7) |
| naçiro 'моя бабушка' | haroso 'рис' |
| raçiro 'его бабушка' | narosote 'мой рис' |
| rarosote 'его рис' | |
| 2 класс: | |
| (8) | (9) |
| nyehwaklo 'моя старшая сестра' | kanawa 'лодка' |
| Ø-yehwaklo 'его старшая сестра' | nkanawate 'моя лодка' |
| Ø-kanawate 'его лодка' |
| 3 класс: |
| (10) |
| nomekahyi 'мой внук' |
| rɨmekahyi 'его внук' |
| (11) | ||||||
| sawli | hita sawli-te | n-sawli-te | ||||
| 'мачете' | 1SG мачете-PSSD | 1SG-мачете-PSSD | ||||
| 'моя мачете' | 'моя мачете' | |||||
| (12) | ||
| renekanro | rɨrɨ | sawlite |
| r-heneka-na-lo | [ r-hirɨ | sawli-te ] |
| 3-давать-CMPV-3SGF | [ 3-отец | мачете-PSSD ] |
| 'он дал ей мачете своего отца' |
| (13) | |||
| pa | kaʃrepçehimlɨ | wa çiçiya | |
| pa | kaʃri-e-pçe-hima-lɨ | wa çiçiya | |
| NONSPEC | стрела-PSSD-RESTR-QUOT-3SGM | REF NAME | |
| 'у Чичии была только одна стрела' |
При выражении посессора независимой именной группой он выражается отдельным словом (например, местоимением или существительным), а обладаемое при этом маркируется суффиксом. Порядок компонентов фиксированный: [обладатель] + [обладаемое]. Посессор не маркируется.
В некоторых классах существительных суффикс обладаемого нулевой, в этом случае посессор и обладаемое определяются исключительно порядком слов.
| (14) | |
| sawli 'мачете' | |
| n-sawli-te 'моя мачете' | |
| hita sawli-te 'моя мачете' | |
| pimri-ne sawli-te 'мачете другого человека (чужая)' | |
| (15) | |
| wala | motorote |
| wala | motoro-te |
| 3SGF | моторная.лодка-PSSD |
| 'ее моторная лодка' |
*motorote wala
| (16) | |
| yinerɨ | tokanɨ |
| [yine-lɨ | tokanɨ] |
| [люди-3SGM | речь] |
| 'речь человека' |
То есть локус маркирования в посессивной именной группе можно считать вершинным, хотя в некоторых случаях (16) маркирование фактически нулевое, обладаемое и обладатель различаются только порядком слов.
В предикации
В языке йине наблюдается вершинное маркирование (head-marking) в предикации.
Субъект маркируется префиксом на глаголе, объект — суффиксом, NP-аргументы не получают никакой аффиксальной маркировки.
| (17) | ||
| nnikali | wa | niktchi |
| wala | wa | niktchi |
| 1SG-есть-3SGM | REF | сырое.мясо |
| 'я ем мясо' |
| (18) | ||||
| rapha | hima | yatka | wale | çeçi |
| rapha | hima | Ø-ya-tka | wale | çeçi |
| ручей | QUOT | 3-идти-PFV | 3SGM | мужчина |
| 'этот мужчина пошел к ручью' |
Тип ролевой кодировки
В языке йине отсутствует падежная система существительных: ни субъект, ни объект не получают специальных падежных показателей вне глагольной формы. Однако субъект при непереходном глаголе (S), субъект при переходном глаголе (A) и объект (O) выражаются с помощью аффиксов на глаголе, косвенные участники (например, инструменты, локации) обязательно маркируются суффиксом.
Тип ролевой кодировки — номинативно-аккузативная.
Субъект при непереходном глаголе (S) (и активном, и стативном) и агенс при переходном глаголе (A) выражаются префиксом на глаголе, а пациенс (O) выражается суффиксом.
| (19) | (20) | (21) | |
| nɨmka | niyolika | pnikli | |
| n-hɨmka | n-hiyolika | p-nika-li | |
| 1SG-спать | 1SG-охотиться | 2SG-есть-3SG | |
| 'я сплю' | 'я охочусь' | 'ты ешь это' |
При этом можно говорить о расщеплённой стратегии кодирования субъекта (S): S=O, S=A. В данном случае необходимо различать типы стативных клауз: глагольную и неглагольную. При первой субъект маркируется всегда как агенс, при второй — как пациенс. Парадигмы местоименных суффиксов неглагольной клаузы (NVS) и суффиксов, обозначающих объект при переходном глаголе, практически полностью совпадают.
| (22) | (23) | |
| retno | kamt͡ʃi 'демон' | |
| r-heta-no | kamt͡ʃi-no | |
| 3SGM-видеть-1SG | демон-1SG | |
| 'он видит меня' | 'я демон' |
| (24) | ||
| tɨʃyayakatlɨ | wa | tonaçi |
| t-hiʃya-yaka-ta-lɨ | wa | to-naçi |
| 3SGF-покрывать-MORE-VCL-3SGM | REF | 3SGF.PSSR-яйцо |
| 'она немного покрыла свои яйца' |
| (25) | ||
| çinanhimanrɨ | wa | thanɨrni |
| çinanɨ-hima-na-lɨ | wa | t-hnɨrɨ-ni |
| сытый-QUOT-CMPV-3SGM | REF | 3SGF-муж-AFFCT |
| 'ее муж был полностью сыт, говорят' |
| (26) | |||||
| wane | hima | rɨmhimatanatka | thanɨrni | ||
| wane | hima | r-hime-hima-ta-na-tka | t-hnɨrɨ-ni | ||
| так, таким образом | QUOT | 3-быть.пьяным-QUOT-VCL-CMPV-PFV | 3SGF-муж-AFFCT | ||
| 'и тогда её муж напился, говорят' |
Базовый порядок слов
Язык йине часто классифицируется как SOV, однако в живой речи порядок слов достаточно свободный и может меняться в зависимости от цели высказывания и других факторов. Хотя в случае двузначности предложения порядок SOV будет предпочтительным.
| SVO | ||||
| (27) | ||||
| pamyo | çeçine | homkahitlo | wa | knoya |
| pamyo | çeçi-ne | homkahita-lo | wa | knoya |
| пять | мужчина-PL | следовать.за-3SGF | REF | черепаха |
| 'пять мужчин преследуют черепаху' |
| OSV | ||
| (28) | ||
| twi | pnikanitka | pica |
| twi | p-nika-ni-tka | pica |
| PROX.SGF | 2SG-есть-ANTIC-PFV | 2SG |
| 'ты сейчас будешь есть это' |
| VSO | ||||
| (29) | ||||
| pa | kata | netlɨ | hita | pɨtsotɨ |
| pa | kata | n-heta-lɨ | hita | pɨtsotɨ |
| один | раз | 1SG-видеть-3SGM | 1SG | электрический.угорь |
| 'однажды я увидел электрического угря' |
| SOV | ||
| (30) | ||
| pitsoti | kopaçi | nika |
| pitsoti | kopaçi | nika |
| электрический.угорь | сардина | есть |
| 'электрический уголь ест сардины' |
| SOV (предпочтительный) или OSV |
| (31) | ||
| wala | wale | hiçhanata |
| wala | wale | hiçha-na-ta |
| 3SGF | 3SGM | искать-DUR-VCL |
| 'она ищет его' (предпочтительно) / 'он ищет ее' |
Языковые особенности
Язык йине характеризуется большим количеством конструкций, изменяющих валентность предиката.
Амбитранзитивные глаголы
В йине большинство непереходных глаголов не требуют присоединения дополнительных суффиксов для употребления с объектом (O). В этом случае субъект непереходного глагола (S) соответствует субъекту переходного глагола (A).
| (32) | (33) |
| tyomhata | tyomhatlɨ |
| t-yomhata | t-yomhata-lɨ |
| 3SGF-предоставлять.пищу | 3SGF-предоставлять.пищу-3SGM |
| 'она обеспечивает питание / предоставляет еду' | 'она обеспечивает его едой / кормит его' |
Однако в некоторых случаях при переходе от непереходной к переходной конструкции субъект непереходного глагола (S) соответствует объекту (O) переходного глагола.
| (34) | (35) |
| rɨphota | rɨphotlɨ |
| r-hiphota | r-hiphota-lɨ |
| 3-ломать.с.треском | 3-ломать.с.треском-3SGM |
| 'оно ломается с треском' | 'он ломает это с треском' |
Непереходные и переходные формы одного и того же глагола могут расходиться в значении и становиться отдельными лексемами:
- çema 'слышать' > çem(a)-lɨ 'слышать кого-либо, повиноваться'
- yahota 'пытаться' > yahot(a)-lɨ 'драться с кем-либо'
Пассив
В языке йине пассивная конструкция может образовываться двумя способами: аналитически и морфологически (с помощью словоизменительного суффикса). При морфологической пассивизации показатель субъекта при переходном глаголе заменяется на показатель объекта. Иначе говоря, если в активной конструкции субъект маркируется префиксом, а объект — суффиксом, то в пассивной конструкции бывший объект становится субъектом и маркируется префиксом, в то время как суффиксальный показатель объекта опускается. Таким образом, объект «субъективизируется» и занимает синтаксическую позицию подлежащего.
| (36) | ||||
| pa | kata | netlɨ | hita | pɨtsotɨ |
| pa | kata | n-heta-lɨ | hita | pɨtsotɨ |
| один | раз | 1SG-видеть-3SGM | 1SG | электрический.угорь |
| 'однажды я увидел электрического угря' |
| (37) | ||||||
| polha | ricini | wa | honha | retpotɨtka | wa | pɨtsotɨ |
| pole-ha | r-hica-ini | wa | honɨ-ha | r-heta-potɨ-ta-ka | wa | pɨtsotɨ |
| синий-жидкость | 3-быть/делать-TEMP | REF | вода | 3-видеть-INTNS-VCL-PASS | REF | электрический.угорь |
| ‘когда вода прозрачная, можно легко заметить электрического угря (электрический угорь может быть легко замечен)’ |
Список сокращений
1 — первое лицо
2 — второе лицо
3 — третье лицо
SG — единственное число
PL — множественное число
M, MSC — мужской род
F, FEM — женский род
N — существительное (noun)
NP — именная группа (noun phrase)
PSSR — посессор, обладатель (possessor)
PSSD — обладаемое (possessed noun)
UNPSSD — unpossessed noun
V — глагол (verb)
VS — субъект глагольного предиката (subject of verbal predicate)
NVS — субъект неглагольного предиката (subject of non-verbal predicate)
VCL — аффикс, обозначающий "завершение" присоединения морфем к корню глагола (verb-stem closure)
NEG — отрицание (negative)
REF — referential article
PROX — proximal
QUOT — квотатив (quotative)
CMPV — комплетив (completive)
ANTIC — anticipatory
PFV — перфектив (perfective)
CAUS — каузатив (causative)
DUR — продолженная форма (durative)
NONDUR — непродолженная форма (non-durative)
VICIN — vicinity
AFFCT — affected argument
PASS — пассив (passive)
REFL — рефлексив (reflexive)
INTNS — интенсив (intensive)
TEMP — temporal/conditional
RESTR — рестриктив (restrictive)
SPEC — specific
NONSPEC — non-specific
Примечания
Список использованной литературы
- Hanson, 2010. A grammar of Yine (Piro)
- Facundes, Sidney. 2000. The Language of the Apurina People of Brazil (Maipure/Arawak). Doctoral Dissertation, SUNY at Buffalo.
- Facundes, Sidney. 2002. Historical linguistics and knowledge of Arawak. In Comparative Arawakan Histories: Rethinking language family and culture area in Amazonia, ed. Jonathon D. Hill and Fernando Santos-Granero, 74-96. University of Illinois Press.
- Lewis, M. Paul, ed. 2009. Ethnologue: Languages of the World. Dallas, TX: SIL International, sixteenth edition
Ссылки
- Йине Архивная копия от 3 декабря 2013 на Wayback Machine
- Мачинере Архивная копия от 13 января 2014 на Wayback Machine