Маргарит
| Маргарит | |
|---|---|
| греч. Μαργαρίται — жемчужины | |
![]() Страница списка | |
| Жанр | учительный сборник |
| Содержание | сборник слов Иоанна Златоуста |
«Маргари́т» (греч. Μαργαρίται — жемчужины) — византийский и древнерусский сборники слов Иоанна Златоуста. Не имели строго определённого содержания: разные списки включают различные беседы Иоанна Златоуста.
Состав
В наиболее обширных греческих списках число слов достигает 70 и 80, в славянских списках их обычно помещается около 20. В древнерусских рукописях Маргарита, сохранивших греческое название (греч. Μαργαρίτα — жемчужины), чаще встречаются:
- шесть слов «О непостижимом», против аномеев;
- шесть слов на иудеев;
- шесть слов «О серафимах»;
- пять слов «О богатом и Лазаре»;
- три слова «О Давиде и Сауле»;
- три слова «О Иове».
Перевод этих сочинений был сделан в Болгарии в XIV веке, и старейшие русские рукописи восходят к южнославянским.
Текстология
Маргарит пользовался большим распространением на Руси. Он был издан в Остроге в 1595—1596 годах, в Москве — в 1641 и 1698 годах. Имеется также указание, что Маргарит был напечатан в Вильне не позже 1588 года.
Галерея
«Маргарит», титульный лист, Острожская типография, 1595
«Маргарит», Москва, 1774
«Новый Маргарит»
Значительным опытом самостоятельного русского сборника из творений Иоанна Златоуста является труд князя Андрея Курбского «Новый Маргарит» — западно-русский перевод избранных слов Иоанна Златоуста, с различными дополнительными статьями. Труд Курбского сохранился в двух списках. Андрей Михайлович написал оригинальное предисловие, в котором описывает причины создания своего труда, в частности то, что труды очень немногих греческих отцов доступны в славянских переводах[1]. «Предисловие к Новому Маргариту» было издано в первый раз Н. Д. Иванишевым в сборнике актов «Жизнь кн. Курбского в Литве и на Волыни» (Киев, 1849), перепечатано Н. Г. Устряловым в «Сказаниях князя Курбского» (3-е изд., 1868)[2]. Значительная часть «Нового Маргарита» посвящена переводу жития Златоуста, составленного Эразмом Роттердамским, «сказу» самого князя Курбского и переводу дополнительных к житию Златоуста сведений из хроники Никифора Каллиста, а остальные главы этого сборника в том виде, как они сохранились, представляют перевод различных слов и бесед Златоуста[3].
См. также
- «Маргарит, или избранные душеспасительные изречения, руководящие к вечному блаженству, с присовокуплением некоторых бесед, относящихся исключительно к женским обителям» (М., 1876) — сочинение тверского иеромонаха Арсения.
- Златоструй
- Златоуст (древнерусский сборник)
Примечания
- ↑ Предисловие многогрешного Андрея Ярославского к этой книге, которую можно назвать «Новый Маргарит». В ней частично содержится грустная, достойная слёз краткая история о плодах, которые приносят льстецы. Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. Дата обращения: 15 марта 2015. Архивировано из оригинала 7 октября 2014 года.
- ↑ Курбский, Андрей Михайлович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Курбский, Андрей Михайлович // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.—М., 1896—1918.
Литература
- Маргарит, византийский и древнерусский сборник // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
«Новый Маргарит»
- Казенина Е. Т. «Маргарит» и историко-культурная ситуация на Руси XV—XVI в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2002. — № 4 (10). — С. 57-66.
- Ерусалимский К. Ю. «Новый Маргарит»: рукописная традиция и рецепция // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2018. — № 2 (72). — С. 74-94.
Ссылки
- Маргарит. Рукопись № 33. Фонд 173.I. Фундаментальное собрание библиотеки МДА. Полный текст списка.
- Иоанн Златоуст. Маргарит. — 1.XI.1641 (18.XI.7149— 1.XI.7150). Михаил. Иоасаф I. (переиздание типографии единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви. Москва, 1900 год).

