Мардинский жестовый язык

Мардинский жестовый язык
Самоназвание dilsizce, eski işaretler[1]
Страна Турция
Регион Мардин
Общее число говорящих 40[1]
Классификация
Категория Жестовый язык
Ранняя форма
сущность
нефизическая сущность
лангоид
язык
знаковый язык
жестовый язык
deaf sign language
деревенские жестовые языки
мардинский жестовый язык
Языковая семья
Семейные жестовые языки
Мардинский жестовый язык
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 dsz
LINGUIST List 1kz
ELCat 2053
IETF dsz
Glottolog mard1245

Мардинский жестовый язык — жестовый язык, который возник на юго-востоке Турции в городе Мардин. Он выработался внутри семьи по фамилии Dilsiz (с турецкого — «безъязыкие») из-за частых случаев проявления наследственной глухоты среди её членов. Жестовым языком владеют как лишённые слуха, так и слышащие представители семьи[1].

Язык сформировался в 1930-х годах и передавался на протяжении четырёх поколений. Он использовался в быту и семейных церемониях, таких, как свадьбы. До середины 1980-х семья почти не покидала родной город Мардин, в котором не было учебных заведений или клубов для неслышащих, поэтому мардинский жестовый язык не контактировал с турецким жестовым языком. Глухие дети вовсе не посещали школы. Приблизительно с 1985 года члены семьи стали переезжать в Стамбул и Измир[2]. Неслышащие представители оказались вовлечены в сообщества глухих этих городов, использующие турецкий жестовый язык. Из-за этого мардинский язык оказался под угрозой исчезновения: по данным 2012 года он перестал усваиваться детьми[1]. Мардинский жестовый язык сохраняется за счёт слышащих носителей, которые не были интегрированы в сообщество глухих крупных городов и не усвоили турецкий жестовый язык: билингвальные глухие общаются с ними на семейном жестовом языке, но для общения между собой и с другими неслышащими людьми используют турецкий жестовый язык[3].

Основным устным языком семьи был диалект арабского языка, который оказал влияние на семейный жестовый язык: в частности, ряд знаков снабжается арабским проговариванием[3]. В мардинском жестовом языке используется двадцатеричная система счисления: 40 обозначается как «20 × 2», 60 — как «20 × 3» и так далее[4]. Для числа 50 выделен особый жест, который вовлечён также в образование жестов 70 («2 + 50»)[комм 1] и 90 («4 + 50»)[комм 1][5]. Отдельный жест имеется для передачи числа 75[6]. Кроме того, в мардинском жестовом языке числительные могут образовываться по схеме вычитания: например, 18 может быть передано как «20 - 2». Двадцатеричная система счисления и схема вычитания не встречались в крупных жестовых языках сообществ глухих[4].

Мардинский жестовый обычно относят к деревенским жестовым языкам: он возник в естественно сформировавшемся сообществе с высокой долей глухих, и им владеют в том числе слышащие люди. Внутри категории деревенских языков он, однако, стоит особняком, поскольку язык не в полной мере соответствует традиционному сценарию «деревни глухих»: он не распространился на весь город Мардин, а используется в пределах одной семьи[7].

Комментарии

  1. 1 2 Здесь жесты «2» и «4» используются в смысле «20» и «40» соответственно.

Примечания

  1. 1 2 3 4 Dikyuva, 2012, p. 395.
  2. Dikyuva, 2012, p. 397.
  3. 1 2 Dikyuva, 2012, p. 398.
  4. 1 2 de Vos, 2012, pp. 18-20.
  5. Zeshan Ulrike, Cesar Ernesto Escobedo Delgado, Hasan Dikyuva, Sibaji Panda and Connie de Vos. Cardinal numerals in rural sign languages: Approaching cross-modal typology // Linguistic Typology. — 2013. Вып. 17, № 3. С. 357-396. doi:10.1515/lity-2013-0019.
  6. Connie de Vos, Roland Pfau. Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Languages // Annual Review of Linguistics. — 2015. Вып. 1. С. 265-288. doi:10.1146/annurev-linguist-030514-124958.
  7. de Vos, 2012, p. 3.

Литература

  • Hasan Dikyuva. Mardin Sign Language: Signing in a “deaf family” // Sign Languages in Village Communities / U. Zeshan, C. de Vos. — DeGruyter & Ishara Press, 2012. С. 395-400.
  • Ulrike Zeshan, Hasan Dikyuva. Documentation of endangered sign languages: The case of Mardin Sign Language // Keeping Languages Alive: Documentation, Pedagogy and Revitalization / M. C. Jones, S. Ogilvie. — Cambridge University Press, 2013. С. 29-41. doi:10.1017/CBO9781139245890.005.
  • Connie de Vos, Ulrike Zeshan. Introduction: Demographic, sociocultural, and linguistic variation across rural signing communities // Sign Languages in Village Communities / U. Zeshan, C. de Vos. — DeGruyter & Ishara Press, 2012. С. 2-23. doi:10.1515/9781614511496.2.