Норфолкский язык

Норфолкский язык
Самоназвание Norf'k[1]
Страна остров Норфолк
Официальный статус Норфолк
Общее число говорящих 400[2] на Норфолке
Статус безопасный[2]
Классификация
Ранняя форма
естественный язык
контактный язык
пиджины и креолы
креольские языки
контактные языки на английской основе
Atlantic English Creole
Caribbean English Creole
Eastern Caribbean Creole
питкэрнский язык
норфолкский язык
Языковая семья Креольский язык на основе английского
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 pih (общий с питкэрнским)
Atlas of the World’s Languages in Danger 2622
Linguasphere 52-ABB-ddb
LINGUIST List pih-nor
IETF pih-NF
Glottolog norf1243

Норфолкский язык (самоназвание Norf'k) — язык коренных жителей острова Норфолк. Происходит от принесённого на остров переселенцами с острова Питкэрн питкэрнского креольского языка, на основе английского языка образца XVIII века и таитянского языка. Имеет официальный статус на острове Норфолк, наряду с английским.

В связи со всё большей открытостью Норфолка внешнему миру на острове всё более укрепляются позиции английского языка, а норфолкский постепенно выходит из употребления. Но в последнее время прилагаются усилия для возвращения языка в сферу повседневного общения: ведётся обучение детей, публикуются англо-норфолкские словари, введены двуязычные дорожные указатели и т. п. В 2007 году ООН внесла норфолкский в список языков, находящихся под угрозой исчезновения[3].

В настоящее время норфолкское наречие причисляют к языкам и относят его к группе атлантических креольских языков. Относительная доступность острова Норфолк привела к большему (по сравнению с островом Питкэрн, где распространён близко родственный норфолкскому питкэрнский язык), числу контактов носителей норфолкского языка с англофонами.

Считается, что из двух языков, «породивших» норфолкский, — английского и таитянского — в большей мере на формирование норфолкского языка повлиял английский: слова таитянского происхождения в норфолкском в основном относятся к табуированной лексике и негативным определениям.

Будучи преимущественно разговорным языком, норфолкский долго не имел литературной формы. На протяжении последних десятилетий было предпринято несколько попыток выработать для него стандартную орфографию — либо на основе действующих английских правил, либо на фонетическом принципе с применением особых диакритических знаков для специфических норфолкских звуков. Усилия увенчались публикацией в 1988 году первой грамматики норфолкского языка.

Ввиду того, что, как уже указывалось, норфолкский язык зачастую не имеет слов для выражения определенных понятий, особенно из области науки и техники, некоторые его носители полагают необходимым вместо заимствования соответствующих английских лексем создать особый комитет, который был бы наделён функцией и полномочиями по изобретению новых слов на основе внутренних возможностей языка. В этом ситуация с норфолкским языком не уникальна: похожие тенденции языкового пуризма сегодня наблюдаются во многих языках мира: например, в маорийском, исландском, хорватском, чешском, турецком и др.

Примечания

  1. Nash, Joshua. Insular Toponymies: Place-naming on Norfolk Island, South Pacific and Dudley Peninsula, Kangaroo Island Архивная копия от 6 декабря 2020 на Wayback Machine / by Joshua Nash. - John Benjamins B. V., 2013 - 302 p. - ISBN 978-90-272-71877.
  2. 1 2 Ethnologue report for language code: pih. Дата обращения: 4 мая 2013. Архивировано 31 августа 2011 года.
  3. UN adds Norfolk language to endangered list. ABC News. Архивировано 20 апреля 2008. Дата обращения: 5 мая 2013.

Ссылки