Klapperstorch
| Klapperstorch | |
|---|---|
| Аист-грохотун | |
![]() Две мелодии к песне, изданные в сборнике 1897 года | |
| Народная песня | |
| Язык | немецкий |
| Публикация | не позднее 1808 |
| Сборники |
«Des Knaben Wunderhorn» (1808, III); «Kinder-Lieder alter und neuer Zeit» (Stuttgart, 1852)[1]; и др. |
«Klapperstorch» (в переводе с нем. — «Аист») — детская песня из сборника немецкого фольклора «Волшебный рог мальчика». Различные ее версии получили хождение во многих регионах Германии и сопредельных стран (областях бытования немецких диалектов).
Распространение
Известны различные варианты песни, в том числе из Саксонии (Штендаль), Вестфалии (Зиген), Гессена (Веттерау, Марбург, Михельштадт и др.), Тироля (Австрия), Восточного Поморья (совр. Польша), Верхнего Эльзаса (Кольмар, Эшенсвиллер; совр. Франция).[2]
Произведение вошло в третий том сборника К. Брентано и А. фон Арнима «Волшебный рог мальчика» (1808) и многие другие позднейшие песенники.[2]
Критика
Как отмечает один из источников, в некоторых вариантах песни аист именуется „Stane“ или „Steine“ (нем. Камень), за его привычку стоять.[2] Примечательно, что, в отличие от античной традиции, произведения немецкого фольклора выделяют птицу за длину её ног, а не шеи.[3]
Текст
| Klapperstorch[4] | Литературный перевод |
|---|---|
Storch, Storch, Langbein, | [Аист] Длинноногий! |
Примечания
- ↑ Klumpp, O. Kinder-Lieder alter und neuer Zeit : [нем.]. — Scholz, 1852. — P. 1.
- 1 2 3 Böhme, F.M. Deutsches kinderlied und kinderspiel: Volksüberlieferungen aus allen landen deutscher zunge, gesammelt, geordnet und mit angabe der quellen : [нем.]. — Breitkopf und Härtel, 1897. — P. 158.
- ↑ Schottennius, H. Confabulationes tironum litterariorum: (Cologne, 1525) : [лат.] / H. Schottennius, P. Macardle. — Durham University, 2007. — P. 511. — ISBN 978-0-907310-68-6.
- ↑ Текст приводится по изданию: Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano (нем.). — 1808. — Bd. III. — S. 324.
.png)