Widele, wedele, hinterm Städele
| Widele, wedele, hinterm Städele | |
|---|---|
| Свадьба нищего | |
![]() Мелодия к песне из сборника 1913 года | |
| Народная песня | |
| Язык | немецкий |
| Публикация | не позднее 1808 |
| Сборники |
«Des Knaben Wunderhorn» (1808, III); «Сокровища немецких песен» (1893, II); и др. |
| Жанр | шуточная |
«Widele, wedele, hinterm Städele» (в переводе с нем. — «Хвосты, хвосты позади хлева»[1]) — шуточная и детская немецкая песня, известная также под названием «Bettelmanns Hochzeit» (нем. Свадьба нищего). Согласно одному из источников, впервые была опубликована в 1808 году в 3-м томе сборника «Волшебный рог мальчика».[2]
Сюжет и критика
В песне поётся о свадебном торжестве «за штеделе», т.е. за хлевом. Участниками его выступают бедняки. На праздник приглашаются «все животные, у которых есть хвосты». Ёжик отвечает за сбор (или оповещение) гостей, а вши обеспечивают музыкальное сопровождение. Как отмечают некоторые из исследователей, «было бы слишком упрощённо рассматривать произведение как насмешливую песню» о городском дне или сельской бедноте. По мнению проф. Х. Рёллеке, оно относится к типу «песен о невозможных вещах», что и обеспечило «Widele, wedele» немалую популярность в 20 веке.[2]
История и распространение
По мнению ряда авторов, текст впервые был опубликован в 1808 году в 3-м томе сборника немецкого фольклора «Волшебный рог мальчика» (DKW). Детская песенка «Bettelmanns Hochzeit» была довольно распространена на юге Германии в 19 веке. Были изданы версии, записанные в Бранденбурге, Верхнем Эльзасе, Швабии[1]. Информатор фон Арнима и Брентано записал лишь один из многочисленных вариантов, ходивших в народе. Известны похожие начальные строки, давшие название песне: «Wickele, wäckele», «Hiddele, haddele» (Бёме 1897), «Hittele, hättele», «Hitterla, haterla», «Vissili, vässeli» и «Heddele, beddele». Версии различаются и другими деталями: число строк или куплетов, состав животных („Alli Tierli, wo Feddern hent...“/ «Все звери, что имеют перья…») и пр.[2]
В сборнике «Die Bunte Garbe» (Мюнхен, 1913) песня «Widele, wedele», вероятно, впервые была напечатана с ныне известной мелодией анонимного происхождения. Оригинальный текст (из DKW) здесь был растянут за счет повторов и припевов. Произведение сравнительно часто стало встречаться в детских песенниках начиная с 1950-х годов.[2]
Текст
| Etikette auf des Bettelmanns Hochzeit[3] | Литературный перевод |
|---|---|
Widele wedele, | Ви́деле-ве́деле, |
Примечания
- 1 2 Böhme, F.M. Deutsches kinderlied und kinderspiel: Volksüberlieferungen aus allen landen deutscher zunge, gesammelt, geordnet und mit angabe der quellen : [нем.]. — Breitkopf und Härtel, 1897. — P. 248.
- 1 2 3 4 Widele, wedele, hinterm Städele (нем.). Liederlexikon. Дата обращения: 15 февраля 2025.
- ↑ Текст приводится по изданию: Des Knaben Wunderhorn. Alte deutsche Lieder gesammelt von L. A. v. Arnim und Clemens Brentano (нем.). — 1808. — Bd. III. — S. 334.
.png)