Померанский диалект

Померанский диалект
Самоназвание pommersch Platt
Страны Флаг Германии Германия (Мекленбург-Передняя Померания)
Флаг Бразилии Бразилия (Риу-Гранди-ду-Сул, Санта-Катарина)
Классификация
Категория Языки Евразии
Ранняя форма
евроазиатские языки
индоевропейские языки
германские языки
западногерманские языки
ингвеонские языки
нижненемецкий язык
восточнонижненемецкие диалекты
Померанский диалект
Языковая семья

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Нижненемецкие диалекты
Письменность латиница

Помера́нские диале́кты (нем. Pommersch, pommersch Platt) — группа восточнонижненемецких диалектов, названных по названию области Померания (нем. Pommern). Их не следует смешивать с западнославянским поморянским языком (нем. Pomoranisch).

История

В раннем средневековье Померанию населяли славяне-поморяне и лютичи, говорившие на поморянском и полабском языках. В Средние века немцы из северных областей Священной Римской империи селились в Померании в ходе колонизации восточных земель. Большинство поморян постепенно онемечилось. Новые померанские диалекты, развившиеся в результате смешения различных нижненемецких диалектов, относятся к восточнонижненемецким диалектам[1].

После Второй мировой войны, немцы, проживавшие к востоку от рек Одер и Нейсе, были изгнаны на запад. Большинство померанских диалектов практически перестало существовать в последующие десятилетия из-за ассимиляции депортированных, хотя на них по-прежнему говорят в Передней Померании, входящей в состав земли Мекленбург-Передняя Померания.

Вследствие эмиграции немцев в Бразилию, в Риу-Гранди-ду-Сул, Санта-Катарине и Эспириту-Санту возникли общины, члены которых говорят на померанских диалектах (померано)[2].

Диалекты

Померанские диалекты, на которых говорили или говорят в Померании, включают:

Данные померанских диалектов собраны в Pommersche Wörterbuch («Померанский словарь», по состоянию на 1936 год).

На померанских нижненемецких диалектах также разговаривают в Бразилии (см.: Помероде, Санта-Катарина, Санта-Мария-ди-Жетиба, Эспириту-Санту).

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Werner Besch. Sprachgeschichte: Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, 2nd edition, Walter de Gruyter, 1998, pp. 2699ff, ISBN 3-11-015883-3.
  2. Renata Pinz Dietrich. 180 anos de Imigração Alemã (порт.). Дата обращения: 12 августа 2007. Архивировано 31 августа 2004 года.
  3. 1 2 3 4 Dieter Stellmacher. Niederdeutsche Sprache und Literatur der Gegenwart, Georg Olms Verlag, 2004, pp. 48ff, ISBN 3-487-12582-X.
  4. D. A. Cruse, Franz Hundsnurscher, Michael Job, Peter Rolf Lutzeier. Lexikologie, Walter de Gruyter, 2002, p. 1177. ISBN 3-11-011308-2.
  5. 1 2 3 Maik Lehmberg, Dieter Stellmacher, Sprache, sprechen, Sprichwörter. Festschrift für Dieter Stellmacher zum 65. Geburtstag, Franz Steiner Verlag, 2004, p. 83, ISBN 3-515-08459-2.
  6. 1 2 3 Stephen Barbour, Patrick Stevenson. Variation in German: A Critical Approach to German Sociolinguistics, 3rd edition, Cambridge University Press, 1990, pp. 76, 94. ISBN 0-521-35704-7.