Цзайва (язык)
| Цзайва | |
|---|---|
| Страны | Китай, Мьянма |
| Общее число говорящих | 110 000[1] |
| Статус | есть угроза исчезновения |
| Классификация | |
| Категория | Языки Евразии |
| Ранняя форма |
|
| Языковая семья |
|
| Письменность | латиница (качинская письменность) |
| Языковые коды | |
| ISO 639-1 | — |
| ISO 639-2 | — |
| ISO 639-3 | atb |
| Atlas of the World’s Languages in Danger | 2260 |
| Ethnologue | atb |
| IETF | atb |
| Glottolog | zaiw1241 |
Цзайва (кит. 载瓦) — лоло-бирманский язык, распространённый в Китае (провинция Юньнань, Дэхун-Дай-Качинский автономный округ) и Мьянме (штат Качин). Число носителей около 110 тыс. чел. В Китае традиционно считается диалектом языка цзинпо.
Письменность
В 1934 году миссионерами для языка цзайва был приспособлен алфавит Фрейзера, составленный в конце XIX века для нужд родственного языка лису. Позднее он вышел из употребления. В 1927 году другие миссионеры разработал для цзайва алфавит на латинской основе (близкий к качинскому алфавиту), но он не получил распространения[2].
| Фр. | Лат. | Фр. | Лат. | Фр. | Лат. | Фр. | Лат. | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ꓐ | b | ꓘ | hk | ꓠ | n | ꓬ | y | |||
| ꓑ | p | ꓙ | j | ꓡ | l | ꓮ | a | |||
| ꓒ | hp | ꓚ | j | ꓢ | s | ꓰ | e | |||
| ꓓ | d | ꓛ | ch | ꓣ | r | ꓲ | i | |||
| ꓔ | t | ꓜ | z | ꓥ | ng | ꓳ | o, aw | |||
| ꓕ | ht | ꓝ | ts | ꓧ | h | ꓴ | u | |||
| ꓖ | g | ꓞ | hts | ꓪ | w | ꓶ | ë | |||
| ꓗ | k | ꓟ | m | ꓫ | sh |
Тона в алфавите Фрейзера обозначались знаками ꓸ ꓹ ꓺ _ ꓼ ꓽ. В старом латинском алфавите тона не обозначались.
В 1983 году в Китае была введена новая письменность для цзайва. Она включает следующие буквы[5]:
Инициали:
| Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| b | [p] | n | [n] | sh | [ʃ] | by | [pj] |
| bv | [p_] | nv | [n_] | r | [ʒ] | byv | [pj_] |
| p | [ph] | l | [l] | rv | [ʒ_] | py | [phj] |
| m | [m] | lv | [l_] | g | [k] | my | [mj] |
| mv | [m_] | z | [ts] | gv | [k_] | myv | [mj_] |
| w | [v] | zv | [ts_] | k | [kh] | j | [kj] |
| wv | [v_] | c | [tsh] | ng | [ŋ̩] | jv | [kj_] |
| f | [f] | s | [s] | ngv | [ŋ̩_] | q | [khj] |
| d | [t] | zh | [ʧ] | h | [x] | ny | [ŋ̩j] |
| dv | [t_] | zhv | [ʧ_] | y | [j] | nyv | [ŋ̩j_] |
| t | [th] | ch | [ʧh] | yv | [j_] | x | [xj] |
Финали:
| Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a | [a] | im | [im] | ong | [oŋ̩] | ut | [ut] |
| e | [e] | om | [om] | ung | [uŋ̩] | ak | [ak] |
| i | [i] | um | [um] | ap | [ap] | ek | [ek] |
| o | [o] | an | [an] | ep | [ep] | ik | [ik] |
| u | [u] | en | [en] | ip | [ip] | ok | [ok] |
| ai | [ai] | in | [in] | op | [op] | uk | [uk] |
| au | [au] | on | [on] | up | [up] | aq | [aʔ] |
| ui | [ui] | un | [un] | at | [at] | eq | [eʔ] |
| oi | [oi] | ang | [aŋ̩] | et | [et] | iq | [iʔ] |
| am | [am] | eng | [eŋ̩] | it | [it] | oq | [oʔ] |
| em | [em] | ing | [iŋ̩] | ot | [ot] | uq | [uʔ] |
Тона на письме не обозначаются.
Примечания
- ↑ Ethnologue. Дата обращения: 23 июля 2016. Архивировано 10 октября 2016 года.
- ↑ Huang Xihg. On writing Systems for China’s minorities created by foreign missionaries // International Journal of the Sociology of Language, 97 (1992), pp. 75-85
- ↑ M-KU MAU SAU. — British & Foreign Bible Society, 1938. Архивировано 1 декабря 2022 года.
- ↑ Marku mau sau. — British & Foreign Bible Society, 1951. Архивировано 1 декабря 2022 года.
- ↑ 道布、谭克让. 中国少数民族文字. — 北京: 中国藏学出版社, 1992. — P. 128-133. — 253 p. — ISBN 7-80057-082-7.