Время поста (англ. The Seasons for Fasting) — название, под которым известна древнеанглийская поэма религиозного содержания, посвященная календарным датам и обычаям, соблюдаемым во время постов. Она датируется серединой или концом X в.
Поэма сохранилась в рукописи Британского музея Additional 43,703. Рукопись представляет собой выполненную в 1562 году копию манускрипта Cotton Otho B.xi, который был по большей части уничтожен пожаром в 1731 году. Поэма содержит 230 строк, которые делятся на строфы по 8 строк в каждой. Деление на строфы не характерно для древнеанглийской поэзии, и «Время поста» — единственное крупное произведение, в котором оно последовательно проводится.
Основная тема поэмы — так называемые «Четыре времени» — дни поста в начале каждого времени года. Согласно поэме, пост должен был проходит на первой неделе Великого поста, в неделю после Троицына дня, в неделю перед осенним равноденствием и в неделю перед Рождеством. Автор поэмы приписывает установление этих дат святому Григорию Великому. В конце поэмы автор высказывает резкое осуждение священникам, которые после мессы отправляются в трактир, пьют вино и объедаются устрицами еще до полудня, убеждая трактирщика, что в этом нет греха. Поскольку устрицы формально — постная еда, они таким образом позволяют себе впадать в грех обжорства. Этот пассаж сопоставлялся с одной из древнеанглийских загадок (№ 77), где устрица жалуется на людей, которые пожирают её сырой.
Литература
- Salvador M. The Oyster and the Crab: A Riddle Duo (nos. 77 and 78) in the Exeter Book // Modern Philology, Vol. 101, No. 3 (February 2004), pp. 400–419
|
|---|
| Nowell Codex | |
|---|
| Cædmon manuscript | |
|---|
| Vercelli Book |
- Андрей
- Судьба апостолов
- Душа и тело
- Видение креста
- Елена
- Гомилетика Фрагмент I
|
|---|
| Exeter Book |
- Помазанник I
- Помазанник II
- Помазанник III
- Гутлак A, B
- Азариас
- Феникс
- Юлиана
- Скиталец
- О дарованиях человеческих
- Заповеди
- Морестранник
- Тщеславие
- Видсид
- Людское счастье
- Гномические стихи I
- Мировой порядок
- Рифмующаяся поэма
- Пантера
- Кит
- Куропатка
- Душа и тело II
- Деор
- Вульф и Эадвакер
- Загадки 1-59
- Плач жены
- Ссудный день I
- Смирение
- Спуск в Ад
- Милостыня
- Фараон
- Молитвеник всевышнего I
- Гомилетика Фрагмент II
- Загадка 30b
- Загадка 60
- Послание мужа
- Руины
- Загадки 61-95
|
|---|
| Metrical Charms |
- Заклинание бесплодной земли
- Против гномов
- Против жировика
- Дорожное заклинание
- Заклинание пчелиного роя
- For Loss or Theft of Cattle
- For Delayed Birth
- For Water-Elf Disease
- Заклинание девяти трав
- Заклинание от колотья в боку
|
|---|
Англосаксонская хроника |
- Битва при Брунанбурге
- Взятие пяти крепостей
- Коронация Эдгара
- Смерть Эдгара
- Смерть Альфреда
- Смерть Эдварда
- Рифмы о Короле Вильгельме
|
|---|
| Прочие |
- Metres of Boethius
- Paris Psalter (BNF MS 8824)
- Финнсбургский фрагмент
- Вальдере
- Битва при Мэлдоне
- Durham
- Руническая поэма
- Соломон и Сатурн
- The Menologium
- Гномические стихи II
- Пословица эпохи Винфрида
- Судный день II
- Побуждение к христианской жизни
- Призыв к молитве
- Молитвеник Всевышнего II
- Слава I
- Молитвеник Всевышнего III
- The Creed
- Old English Psalms (fragments)
- Кентский гимн
- Кентский псалом
- Слава II
- A Prayer
- Турет
- Aldhelm
- Время поста
- Гимн Кэдмона
- Предсмертная песнь Беды
- Нортумбрийская загадка
- Стихотворное предисловие и эпилог к трактату «Обязанности пастыря» в переводе Альфреда
- Стихотворное предисловие к переводу «Диалогов» Григория Великого
- Стихотворный эпилог к древнеанглийскому переводу «Церковной истории» Беды
- Брюссельский крест
- Рутвельский крест
|
|---|