Малаялам (письмо)
| Малаялам | |
|---|---|
![]() |
|
| Тип письма | абугида |
| Языки | Малаялам, конкани |
| История | |
| Место возникновения | Индия |
| Дата создания | около 830 |
| Период | с ~1100 года н. э. по настоящее время |
| Происхождение | |
| Родственные | Тамильское, сингальское |
| Свойства | |
| Направление письма | слева направо |
| Диапазон Юникода | U+0D00–U+0D7F |
| ISO 15924 | Mlym |
Малая́лам (малаял. മലയാളലിപി [mɐlɐjäːɭɐ libi]) — письменность индийского языка малаялам.
Начертание
Согласные
| Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
| ക | ഖ | ഗ | ഘ | ങ |
| ka /k/ | kha /kʰ/ | ga /g/ | gha /gʱ/ | ṅa /ŋ/ |
| ച | ഛ | ജ | ഝ | ഞ |
| ca /t͡ʃa/ | cha /t͡ʃʰa/ | ja /d͡ʒa/ | jha /d͡ʒʱa/ | ña /ɲ/ |
| ട | ഠ | ഡ | ഢ | ണ |
| ṭa /ʈ/ | ṭha /ʈʰ/ | ḍa /ɖ/ | ḍha /ɖʱ/ | ṇa /ɳ/ |
| ത | ഥ | ദ | ധ | ന |
| ta /t̪/ | tha /t̪ʰ/ | da /d̪/ | dha /d̪ʱ/ | na /n̪/ |
| പ | ഫ | ബ | ഭ | മ |
| pa /p/ | pha /pʰ/ | ba /b/ | bha /bʱ/ | ma /m/ |
| യ | ര | ല | വ | |
| ya /j/ | ra /ɾ/ | la /l/ | va /ʋ/ | |
| ശ | ഷ | സ | ഹ | |
| śa /ɕ/ | ṣa /ʂ/ | sa /s/ | ha /ɦ/ | |
| ള | ഴ | റ | ||
| ḷa /ɭ/ | ḻa /ɻ/ | ṟa /r/ | ||
Гласные
Каждый гласный звук имеет две формы написания: полную и сокращенную. Полная применяется в начале слова. Сокращённая (малаял. സ്വരചിഹ്നം сварачихнам) применяется внутри и в конце слова.
| Полная | Сварачихнам | ||
| അ | a /a/ | ക | ka |
| ആ | ā /a:/ | കാ | kā |
| ഇ | i /i/ | കി | ki |
| ഈ | ī /i:/ | കീ | kī |
| ഉ | u /u/ | കു | ku |
| ഊ | ū /u:/ | കൂ | kū |
| ഋ | ṛ /rɨ/ | കൃ | kṛ |
| ഌ | ḷ (редко используется) | ||
| എ | e /e/ | കെ | ke |
| ഏ | ē /e:/ | കേ | kē |
| ഐ | ai /ai/ | കൈ | kai |
| ഒ | o /o/ | കൊ | ko |
| ഓ | ō /o:/ | കോ | kō |
| ഔ | au /au/ | കൌ | kau |
Другие знаки
| ് | ക് | k | |
| ം | am̩ | കം | kam̩ |
| ഃ | ah̩ | കഃ | kah̩ |
Цифры
| ൧ | ൨ | ൩ | ൪ | ൫ | ൬ | ൭ | ൮ | ൯ | ൧൦ |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| ഒന്നു | രണ്ടു | മൂന്നു | നാലു | അഞ്ചു | ആറു | ഏഴു | എട്ടു | ഒന്പതു | പത്തു |
| onnu | raṇṭu | mūnnu | nālu | añcu | āṟu | ēḻu | eṭṭu | onpatu | pattu |
Пример текста
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:
Малаялам:
മനുഷ്യരെല്ലാവരും തുല്യാവകാശങ്ങളോടും അന്തസ്സോടും സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുംകൂടി ജനിച്ചവരാണ്. അന്യോന്യം ഭ്രാത്രുഭാവത്തോടെ പെരുമാറുവാനാണ് മനുഷ്യന്നു വിവേകബുദ്ധിയും മനസ്സാക്ഷിയും സിദ്ധമായിരിക്കുന്നത്.
Транслитерация (ISO 15919):
Manuṣyarellāvarum tulyāvakāśan̄n̄aḷōṭum antassōṭum svātantryattōtumkūṭi janiccavarāṇ. Anyōnyam bhrātrubāvattoṭe perumāṛuvānāṇa manuṣyannu vivēkabuddhiyum manaṣṣākṣiyum siddhamāyirikkunnat.
Международный фонетический алфавит:
/manuʂjaɾellaːʋaɾum t̪uljaːʋaɡaːʃaŋŋaɭoːɖum an̪d̪assoːɖum sʋaːd̪an̪d̪rjat̪t̪oːɖuŋguːɖi d͡ʒanit͡ʃt͡ʃiʈʈuɭɭaʋaɾaːɳɨ̆ ǁ anjoːnjam bʱraːt̪ribʱaːʋat̪t̪oːɖe peɾumaːruʋaːnaːɳɨ̆ manuʂjanɨ̆ ʋiʋeːɡabud̪d̪ʱijum manasaːkʂijum sid̪d̪ʱamaːjiɾikkun̪n̪ad̪ɨ̆ ǁ/
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и в своих правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
