Псалом 111

111-й псалом на листе из Псалтири Алиеоноры Аквитанской

Сто оди́ннадцатый псало́м — нравоучительный «алфавитный» псалом, 111-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 112-й). Известен по латинскому инципиту Beatus vir qui timet Dominum, «Блаженъ мужъ бояйся Господа». Является одним из восьми псалмов, составленных в виде акростиха: 9, 24, 33, 36, 110, 111, 118, 144[1][2].

В Вульгате псалом имеет надписание «Аллилуиа возвращения Аггея и Захарии, псалом»[3]. Счастливым будет выполняющий Божьи заповеди. Бог поможет ему, потому что запомнит честного и верного в заповедях. Не выполняющий Божьих заповедей увидит благоденствие честного и позавидует. Речь в псалме, вероятно, ведут о Неемии.

Псалмы 110 и 111 — объединены общей темой и написаны одним автором[4]. 111-й псалом начат с упоминания страха Господня («боящийся Господа»), словами, которыми оканчивают предыдущий 110-й псалом («страх Господень») как продолжение общей темы.

Текст

Псалом на еврейском языке составлен в виде акростиха согласно количеству и порядку букв еврейского алфавита, представляя собой один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание[5] и предохраняющего от посторонних вставок или изъятий. Акростих виден лишь в псалме на еврейском языке, причём в одном стихе — по две буквы еврейского алфавита последовательно (в заключительных двух стихах — по три буквы)[6], то есть в еврейской традиции текст разбит по-иному, в отличие от христианской традиции. В еврейской традиции псалом состоит из 23-х стихов — надписание-призыв для общины для восхваления Бога и 22 стиха в соответствии с количеством и порядком букв еврейского алфавита, преимущественно по три слова в стихе:

Греческий текстЦерковнославянский перевод
греческого текста
Еврейский текст
αλληλουιαаллилуiаהללו יה[7]
μακαριος ανηρ ο φοβουμενος τον κυριονблаженъ[8] мужъ бояйся господа[9]Алеф אשרי איש ירא את יהוה
εν ταῖς εντολαις αυτου θελησει σφοδραвъ заповѣдехъ его восхощетъ зѣло[10]Бет במצותיו חפץ מאד
δυνατον εν τη γη εσται το σπερμα αυτουсильно на земли будетъ сѣмя его[11]Гимель גבור בארץ יהיה זרעו
γενεα ευθειων ευλογηθησεταιродъ правыхъ благословится[11]Далет דור ישרים יברך
δοξα και πλουτος εν τω οικω αυτουслава и богатство въ дому его[11]Хе הון ועשר בביתו
και η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα του αιωνος[12]и правда его пребываетъ въ вѣкъ вѣка[13]Вав וצדקתו עמדת לעד[12]
εξανετειλεν εν σκοτει φως τοις ευθεσινвозсiя во тмѣ свѣтъ правымъЗаин זרח בחשך אור לישרים
ελεημων και οικτιρμων και δικαιοςмилостивъ и щедръ и праведенъ[14]Хет חנון ורחום וצדיק
χρηστος ανηρ ο οικτιρων και κιχρωνблагъ мужъ щедря и даяТет טוב איש חונן ומלוה
οικονομησει τους λογους αυτου εν κρισειустроитъ словеса своя на судѣЙуд יכלכל דבריו במשפט
οτι εις τον αιωνα ου σαλευθησεταιяко въ вѣкъ не подвижитсяКаф כי לעולם לא ימוט
εις μνημοσυνον αιωνιον εσται δικαιοςвъ память вѣчную будетъ праведникъЛамед לזכר עולם יהיה צדיק
απο ακοης πονηρας ου φοβηθησεταιот слуха зла не убоитсяМем משמועה רעה לא יירא
ετοιμη η καρδια αυτου ελπιζειν επι κυριονготово сердце его уповати на господаНун נכון לבו בטח ביהוה
εστηρικται η καρδια αυτου ου μη φοβηθηутвердися сердце его не убоитсяСамех סמוך לבו לא יירא
εως ου επιδη επι τους εχθρους αυτουдондеже воззритъ на враги свояАин עד אשר יראה בצריו
εσκορπισεν εδωκεν τοις πενησινрасточи даде убогимъПе פזר נתן לאביונים
η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα του αιωνος[12]правда его пребываетъ во вѣкъ вѣка[13]Цади צדקתו עמדת לעד[12]
το κερας αυτου υψωθησεται εν δοξηрогъ его вознесется въ славѣ[15]Куф קרנו תרום בכבוד
αμαρτωλος οψσεται και οργισθησεταιгрѣшникъ узритъ и прогнѣваетсяРеш רשע יראה וכעס
τους οδοντας αυτου βρυξει και τακησεταιзубы своими поскрежещетъ и растаетъ[16]Шин שניו יחרק ונמס
επιθυμια αμαρτωλων απολειταιжеланiе грѣшника погибнетъ[17]Тав תאות רשעים תאבד

Толкование

Псалом возможно поделить на три части — предисловие (стихи 1—4), хиазм (стихи 7—8), послесловие (стихи 9—10)[18]:

«Аллилуия. Блажен муж, боящийся Господа и крепко любящий заповеди Его. Сильно будет на земле семя его; род правых благословится. Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек. Во тьме восходит свет правым; благ он и милосерд и праведен. Добрый человек милует и взаймы даёт; он даст твёрдость словам своим на суде. Он вовек не поколеблется; в вечной памяти будет праведник».

а) «худой молвы» (стих 7 б);
б) «не убоится» (стих 7 а);
в) «сердце его твёрдо» (стих 7 в);
г) «уповая на Господа» (стих 7 г);
в) «утверждено сердце его» (стих 8 а);
б) «он не убоится» (стих 8 б);
а) «когда посмотрит на врагов своих» (стих 8 в).

«Он расточил, роздал нищим; правда его пребывает во веки; рог его вознесётся во славе. Нечестивый увидит это и будет досадовать, заскрежещет зубами своими и истает. Желание нечестивых погибнет».

Богослужебное использование

Католицизм

По уставу святого Бенедикта 111-й псалом поют на воскресной вечерни[19][20].

Православие

111-й псалом состоит в 16-й кафизме, поют в тех частях православной литургии, куда входит кафизма[21]. Целиком 111-й псалом поют в чине благословения нового кивота после начальных молитв, на утрени в 3-ю седмицу после Пасхи, на утрени в субботу 7-й седмицы после Пасхи, во время Великого поста, на утреню в субботу праведнаго Лазаря, на утрени в среду Страстной седмицы, в праздник Благовещения. Отдельные стихи псалма поют по разным случаям.

Иудаизм

111-й псалом поют в Слихот.

Рецепция

Музыка

Два мотета на текст 111-го псалма написал Клаудио Монтеверди (в сборнике «Selva morale», SV 268 и SV 269).

Литература

Примечания

  1. Акростихи. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
  2. Поэзия // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913. «В библейской поэзии акростих встречается в Пс., 9, 10, 25, 34, 37, 111—112, 119, 145»
  3. Толкование на Псалмы: Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка: Тип. А. А. Красовского; 1874. — 588 с.
  4. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — М.: Даръ, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 «Последний стих псалма 110 представляет тему, подробно раскрытую в следующем псалме 111, что указывает на тесную связь этих псалмов между собою на происхождение их от одного автора и в одно время»
  5. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета: в 7 т. / под ред. А. П. Лопухина. — Изд. 4-е. — М.: Даръ, 2009. / Т. 3.: Исторические книги. Учительные книги. — 960 с. / Псалтирь. 190—536 с. ISBN 978-5-485-00272-5 толкование на псалом 24 «Каждый стих данного псалма начинается от буквы еврейского алфавита, почему он и называется „алфавитным“. Такой способ письма был довольно употребителен не только у евреев, но и вообще у восточных народов, представляя один из видов художественного построения речи, облегчающего её запоминание»
  6. Толковая псалтирь Евфимия Зигабена (греческого философа и монаха) изъяснённая по святоотеческим толкованиям (пер. с греч.), Изд. 3-е. – Киев: тип. Киево-Печерской Лавры, 1907. — 1162 с. «Иоанн Литин в своей Псалтири говорит, что поелику в настоящем псалме содержится только десять стихов, то посему в каждом из 8-ми первых стихов помещены по две буквы еврейского алфавита, а в последних двух – по три буквы того же алфавита, и таким образом в 10-ти стихах помещены 22 буквы еврейского алфавита»
  7. восхвалите господа
  8. ср. Пс. 1:1 «блаже́нъ му́жъ»
  9. 111-й псалом начат с упоминания страха господня («боящийся господа»), словами, которыми оканчивают предыдущий 110-й псалом («страх господень») как продолжение общей темы
  10. ср. Пс. 1:2
  11. 1 2 3 ср. Пс. 1:3
  12. 1 2 3 4 ср. Пс. 110:3
  13. 1 2 лишь наличичие союза в начале и его отсутствие отличают стихи 3 от 9,
    ср. Пс. 110:3 «и пра́вда Его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка»
  14. Исх. 34:6 «бо́гъ ще́дръ и ми́лостивъ»;
    ср. Пс. 110:4 «ми́лостивъ и ще́дръ Госпо́дь»
  15. «рог» — царская власть
  16. ср. Пс. 1:4
  17. ср. Пс. 1:5
  18. Анализ 111-го псалма
  19. Mont des Cats Архивная копия от 28 февраля 2024 на Wayback Machine
  20. Пение псалмов согласно Уставу святого Бенедикта  (англ.)
  21. Псалом 111. Дата обращения: 11 июля 2024. Архивировано 11 июля 2024 года.
  22. Изъ 111-го псалма. Блаженъ мужъ бояйся Господа
  23. «Псалтирь, или Книга псалмов блаженного пророка и царя Давида, преложенных лирическими стихами и умноженных пророческими песнями от Василия Тредиаковского». Падеборн, издательство Ferdinand Schöningh, 1989. 752 С. ISBN 3-506-71651-4

Ссылки