Фарерско-русская практическая транскрипция
Фарерско-русская практическая транскрипция предназначена для передачи на русский язык имён и названий с фарерского языка.
Таблица передачи
| Буква (букво- сочетание) | Примечание | Произношение | Передача | Примеры |
|---|---|---|---|---|
| a | в кратком чтении | a | а | Kambur — Камбур |
| в долгом чтении после согласных или i | ɛa | еа | Dalur — Деалур | |
| в долгом чтении в начале слова или после гласных, кроме i | эа | Akrar — Эакрар | ||
| перед ng, nk | ɛ | е | Drangur — Дренгур | |
| á | в кратком чтении | ɔ | о | Innarigálgi — Иннаригольджи |
| в долгом чтении | ɔaː | оа | Skálanes — Скоаланес | |
| b | b | б | Hvalba — Квальба | |
| d | d | д | Depil — Депиль | |
| dj | дж | Djurhuus — Джурхуус | ||
| ð | перед u после a,á,e, u,æ,ø в ударном слоге | v | в | Suðuroy — Сувурой |
| перед i после a,á,e, u,æ,ø в ударном слоге а также после i, y перед гласными | j | й | Boðin — Бойин Viðoy — Вийой | |
| в остальных случаях (немое) | — | — | Við Hólkin — Ви-Хёльчин, Breiðá — Брайоа | |
| e | после согласных или i | ɛ | е | Drelnes — Дрельнес |
| в начале слова или после гласных, кроме i | э | Enniberg — Энниберг | ||
| ei | ai | ай | Akraleiti — Эакралайти | |
| ey | в кратком чтении после согласных | ɛ | е | |
| в кратком чтении в начале слова и после гласных, кроме i | э | Eysturhøvdi — Эстурхёвди | ||
| в долгом чтении после согласных | ɛiː | ей | Streymoy — Стреймой | |
| в долгом чтении в начале слова и после гласных, кроме i | эй | |||
| f | f | ф | Fugloy — Фуглой | |
| g | в общем случае | г | Baglahólmur — Баглахёльмур | |
| перед e, i, y | дж | Kellingin — Чедлинджин | ||
| перед i после a, á, e, u, æ, ø в ударном слоге | j | й | Hagi — Хеайи | |
| перед u после a, á, e, u, æ, ø в ударном слоге | v | в | Vágur — Воавур | |
| перед a и в конце слова после a, á, o, u, ø — немое | — | — | Dragasund — Дреасунд Eystaravág — Эстаравоа | |
| gj, ggj, ggi | дж | Lambagjógv — Ламбаджегв Tvørggjáir — Твёрджоайир | ||
| h | в общем случае | х | Hellan — Хедлан | |
| перед v | k | к | Hvalba — Квальба | |
| hj | tʃ | ч | Hjallahagi — Чадлахеайи | |
| i | в общем случае | ɪ, iː | и | Risin — Ризин |
| после á, æ, ø | jɪ | йи | Træið — Треайи | |
| í | ʊi | уй | Lítla Dímun — Луйтла-Дуймун | |
| j | перед согласными и на конце слова | j | й | Klejvaríða — Клейваруйа |
| перед гласными в начале слова или после гласной или й | j | й; при этом й+а=я, й+у=ю | Jøkil — Йёчиль Stiðjafjall — Стийяфьядль | |
| перед гласными после согласных | j | ь; при этом ь+а=ья, ь+у=ью | Fámjin — Фомьин Mjóvanes — Мьоуванес Stiðjafjall — Стийяфьядль | |
| k | в общем случае | k | к | Kallur — Кадлур |
| перед e, i, y | tʃ | ч | Ketil — Четиль | |
| kj, kkj | tʃ | ч | Kirkja — Чирча | |
| l | перед гласными | л | Akraleiti — Эакралайти | |
| перед согласными или в конце слова | ль | Mosgil — Мосджиль | ||
| ll | перед гласными | дл | Bøllufjall — Бёдлуфьядль | |
| перед согласными или в конце слова | дль | Bøllufjall — Бёдлуфьядль | ||
| m | m | м | Vestmanna — Вестманна | |
| n | n, ŋ | н | Nesá — Несоа Vestmanna — Вестманна | |
| nn | после ei, ey, oy | дн | Oynna — Ойдна | |
| o | ɔ, oː | о | Koltur — Кольтур | |
| oy | в общем случае | ɔi, ɔiː | ой | Svínoy — Свуйной |
| в кратком чтении перед r, k, g, а также перед gj, ggj | ɔ | о | Roykti — Рокти Oyggj — Одж | |
| ó | в кратком чтении | œ | ё | Hólmur — Хёльмур |
| в долгом чтении | ɔuː | оу | Stóra Dímun — Стоура-Дуймун | |
| перед gv | ɛ | е | Jógvan — Йегван | |
| p | p | п | Djúpini — Джупини | |
| r | в общем случае | ɹ | р | Drangarnir — Дренгарнир |
| перед s, артиклями -nir, -nar | — | — | Tórsgøta — Тоусгёта Flesjarnar — Флешанар | |
| rn | дн | Kvørntangi — Квёднтенджи | ||
| s | s | с | Sand — Санд | |
| sj, skj, stj | ʃ | ш | Flesjarnar — Флешанар Kristjan — Кришан Skjóta — Шоута | |
| sk | перед e, i, y | ʃ | ш | Skipanes — Шипанес Skerhólmur — Шерхёльмур |
| t | t | т | Tvøroyri — Твёройри | |
| tj | tʃ | ч | Tjaldavík — Чальдавуйк | |
| u | в общем случае | ʊ | у | Runavík — Рунавуйк |
| после a, á, æ, ø | vʊ | ву | Bláur — Блоавур | |
| ú | в долгом чтении | ʉuː | у | Húsar — Хусар |
| в кратком чтении после согласных | ʏ | ю | Brúnna — Брюнна | |
| в кратком чтении в начале слова | у | |||
| перед gv | ɪ | и | Dúgvan — Дигван | |
| v | v | в | Vestaravág — Вестаравоа | |
| vn | после a, e, o, ø | у | Kongshavn — Когсхаун | |
| y | ɪ, iː | и | Mykines — Мичинес | |
| ý | в общем случае | ʊi | уй | Sýsla — Суйсла |
| перед k или g | у | Lýkka — Лукка Nýggjur — Нуджур | ||
| æ | в кратком чтении | a | а | Slættaratindur — Слаттаратиндур |
| в долгом чтении после согласных | ɛaː | еа | Trælanípa — Треалануйпа Ærlækur — Арлеакур | |
| в долгом чтении в начале слова и после гласных | эа | Æra — Эара | ||
| ø | после согласных и i | œ, øː | ё | Sørvágur — Сёрвоавур |
| в начале слова и после гласных, кроме i | э | Øgur — Эвур | ||
Слова, встречающиеся в географических названиях
| Фарерское написание (в скобках — множественное число) | Передача по-русски | Перевод |
|---|---|---|
| á (áir) | оа (оайир) | река, поток |
| ánna | онна | река |
| banki | бенчи | банка, мель, отмель |
| barmur (barmar) | бармур (бармар) | бухта, залив |
| berg | берг | крутой обрыв, отвесная скала, утёс, гребень горы, хребет |
| bjørg | бьёрг | гора, холм |
| bláur | блоавур | синий |
| boði (boðar) | бойи (боар) | подводная скала |
| botnur | ботнур | трещина |
| brekka (brekkur) | брекка (бреккур) | склон, скат, косогор |
| byrgi | бирджи | гора |
| bý, býur (býir) | буй, буйур, буйир | город |
| bøur | бёвур | загон |
| dalur (dalir, dalar) | деалур (деалир, деалар) | долина |
| drangur (drangar) | дренгур (дренгар) | подводная скала, мыс |
| eiði, eið (eiðir) | айи, ай (айир) | перешеек, коса |
| enni (ennir) | энни (эннир) | гора, мыс |
| eystur | эстур | восток, восточный |
| felli, fjall (fjøll) | федли, фьядль (фьёдль) | гора, холм, хребет |
| fjallið | фьядли | гора |
| fjørður (firðir) | фьорд, фьордур — традиционное; фьёрур (фирир) — по правилам транскрипции | фьорд |
| fles (flesjar) | флес (флешар) | скала, подводная скала, скалистый остров |
| fløttur (fløttar) | флёттур (флёттар) | холм, гора, равнина |
| fossur (fossar) | фоссур (фоссар) | водопад, пороги |
| gerði (gerðir) | джери (джерир) | ферма, изгородь, ограда |
| gil | джиль | ущелье, пропасть |
| gjogv, gjogvin (gjáir) | джегв, джегвин (джоайир) | трещина, бухточка, пролив |
| grunnur (grunnar) | груннур (груннар) | мель |
| grynna (grynnur) | гринна (гриннур) | мель |
| grøv (gravir) | грёв (гравир) | бухточка, яма, ров |
| hamar, hamari (hamrar) | хеамар, хеамари (хамрар) | скала |
| hammer | хаммер | крутой склон |
| havið | хеави | океан, море |
| havn (havnir) | хаун (хаунир) | гавань |
| hella | хедла | гора |
| heyggjur | хеджур | холм |
| heygur | хейур | холм |
| hola (holur) | хола (холур) | впадина, пещера |
| holið | холи | впадина, пещера |
| horn | ходн | гора, пик |
| hólmur | хёльмур | остров, подводная скала |
| húgva | хигва | мыс |
| høv | хёв | мыс, гора |
| høvde, høvdi | хёвде, хёвди | мыс, полуостров, холм |
| høvn (havnir) | хёун (хаунир) | залив, гавань, порт |
| kambur (kambar) | камбур (камбар) | гребень горы, холм, мыс |
| kirkja | чирча | церковь |
| kis | кис | пролив |
| kjálki (kjálkar) | чольчи (чолькар) | мыс |
| klettur (klettar) | клеттур (клеттар) | холм, гора, скала |
| knúkur | кнукур | гора |
| kollur | кодлур | холм |
| land | ланд | страна, земля |
| langur | ленгур | длинный |
| lágt | локт | низкий |
| leiti | лайти | мыс |
| líð | луй | скала, утёс |
| lítla | луйтла | малый |
| ljóð | льоу | пролив |
| mikil | мичиль | большой |
| minnið | минни | памятник |
| mule | муле | мыс |
| munni (munnar) | мунни (муннар) | мыс |
| munnur | муннур | устье |
| møl (malir, mølir) | мёль (малир, мёлир) | мыс |
| nakkur | наккур | гора |
| nakkurin | наккурин | подводная скала |
| nebb | небб | мыс |
| nes | нес | мыс |
| nev | нев | мыс |
| nípa, nípan (nýpur) | нуйпа, нуйпан (нуйпур) | мыс |
| norð | нор | север, северный |
| nýggjur | нуджур | новый |
| nøv | нёв | мыс, предгорье |
| oyggj, oyggin (oyggjar) | одж, оджин (оджар) | остров |
| oyri (oyrir) | ойри (ойрир) | мыс |
| reyn | рейн | холм |
| rók | роук | скала, гора |
| sandur (sandar) | сандур (сандар) | песок, берег |
| sjógvur (sjógvar) | шегвур (шегвар) | море |
| skarð (skørð) | скар (скёр) | горный проход |
| sker | шер | шхера, подводная скала |
| skúti (skútar) | скути (скутар) | котловина |
| stakkur (stakkar) | стаккур (стаккар) | мыс, подводная скала, холм, остров |
| stapi (stapar) | стеапи (стеапар) | мыс |
| statur | статур | государство |
| steinur (steinar) | стайнур (стайнар) | камень, подводная скала |
| stóra | стоура | большой |
| suður | сувур | юг, южный |
| sund | сунд | пролив |
| sýsla (sýslur) | суйсла (суйслур) | округ (административная единица) |
| tangi (tangar) | тенджи (тенгар) | коса, мыс |
| tindur (tindar) | тиндур (тиндар) | гора, вершина |
| tjørn (tjarnir) | чёдн (чаднир) | маленькое озеро, плотина, пруд |
| torva (torvur) | торва (торвур) | мыс |
| trað | тра | пруд |
| urð | ур | скала, скалы |
| vatn (vøtn) | ватн (вётн) | озеро |
| vág, vágur (vágir) | воа, воавур (воайир) | залив, бухта |
| vestur | вестур | запад, западный |
| vík | вуйк | залив, бухта |
Географический термин fjørður передаётся не в соответствии с правилами транскрипции, а в традиционных формах: в названиях фьордов — в форме «фьорд», со строчной буквы и через дефис (например, фьорд Vágafjørður — «Воа-фьорд»); как составная часть названий населённых пунктов, проливов, заливов и т. п. — в форме «фьордур» (например, пролив Vágafjørður — «пр. Воафьордур»).
Раздельно написанные части названий пишутся через дефис с прописной буквы: Stóra Dímun — «Стоура-Дуймун».
Служебные слова (предлоги, союзы, артикли и т. п.) передаются через дефис со строчной буквы (в начале слова — с прописной): Úti á Núpi — «Ути-оа-Нупи».
Названия Føroyar и Tórshavn передаются в традиционных формах «Фарерские острова» и «Торсхавн» соответственно.
Дополнительные замечания
- Гласные фарерского языка могут читаться в долгом и кратком вариантах. В долгом чтении гласный читается
- в открытом слоге (оканчивающемся на гласный или непроизносимый согласный);
- когда за гласным идет один произносимый согласный;
- перед буквосочетаниями kr, kl, pl, tr.
- В остальных случаях гласный читается кратко.
- Удвоенные согласные передаются удвоенными русскими буквами между гласными и в конце слова. Перед согласными в фарерских географических названиях передается только одна из удвоенных гласных.
- Ударение в фарерских названиях падает на первый слог; в составных названиях дополнительное ударение падает на первый слог второго слова.
См. также
Источники
- Инструкция по передаче на картах географических названий Фарерских островов / Составитель В. С. Широкова. Редактор К. Т. Бойко. — М.: ГУГК, 1967.