Ключ 17
| Ключ 17 | |||
|---|---|---|---|
| 凵 | |||
| Открытая коробка | |||
|
Изображение
|
|||
| Транскрипции и чтения | |||
| Пиньинь | qiǎn | ||
| Палладий | цянь | ||
| Чжуинь | ㄑㄧㄢˇ | ||
| Кандзи |
凵繞 kannyō 受け箱 ukebako |
||
| Кана | うけばこ ukebako | ||
| Хангыль | 입벌릴 ip beolril | ||
| Ханча | 감 gam | ||
| Техническая информация | |||
| Название | kangxi radical open box | ||
| Юникод | U+2F10 | ||
| HTML-код |
⼐ или ⼐ |
||
| UTF-16 | 0x2F10 | ||
| URL-код | %E2%BC%90 | ||
| CSS-код |
\2F10 |
||
| Количество черт | 2 | ||
| Код по четырём углам |
2277 код ключа |
||
|
Порядок написания
|
|||
|
|||
| В Викисловаре есть статья «凵» | |||
Ключ 17 (трад. и упр. 凵) — ключ Канси со значением «открытая коробка»; один из 34, состоящих из двух штрихов.
В словаре Канси всего 11 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
Древняя идеограмма «рот 口» послужила прообразом ещё одному иероглифу-ключу, который выглядит несколько иначе и имеет значение «открытая коробка» или «открытый рот». Данный ключ не используется в собственном значении, только в составе сложных иероглифов. В сочетании, принимает такие значения, как «открытый рот», «коробка», «рама», «дыра», «сосуд», «вместилище, посудина, яма».
Например:
- 凶 — плохой, неблагоприятный;
- 出 — выйти, отправить;
- 函 — коробка.
Также ключ является составной частью упрощенных иероглифов 击 «бить» и 画 «рисовать» без какой-либо исторической связи с ключом.
А вот иероглиф 幽 «глубокий, темный» происходит от ключа 46 «Гора» 山, а не от ключа 17.
Так же как и аналогичные ключи 22 匚 и 13 冂, название ключа 17 凵 просто описывает его форму «нижняя трехсторонняя рамка» (кит. 下三框, пиньинь xià sān kuāng).
В качестве ключевого знака иероглиф малоупотребителен.
В словарях находится под номером 17.
Значения
- Открытая коробка
- Открытый рот
- Вместилище, посудина, яма
- Нижняя трехсторонняя рамка
Варианты прочтения
Примеры иероглифов
| Доп. штрихи |
Иероглифы |
|---|---|
| 0 | 凵 |
| 2 | 凶 𠙶 |
| 3 | 凷 凸 凹 出 击 |
| 4 | 㓙 凼 |
| 6 | 函 |
| 7 | 凾 𠚐 |
| 10 | 凿 |
| 22 | 𠚢 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
См. также
Литература
- Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press. — ISBN 0-89659-774-1.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — Second. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li: «Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases». Beijing 1993, ISBN 978-7-5619-0204-2
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Составил С. Ф. Ким; Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Издательство «Наука», ГРВЛ, 1983.
Ссылки
- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)
.svg.png)




