Ключ 5
| Ключ 5 | |||
|---|---|---|---|
| 乙 | |||
| Второй | |||
|
Изображение
|
|||
| Транскрипции и чтения | |||
| Пиньинь | yǐ | ||
| Палладий | и | ||
| Чжуинь | 一ˇ | ||
| Кандзи | 乙 o tsu | ||
| Кана | おつ o tsu | ||
| Хангыль | 새 sae | ||
| Ханча | 을 eul | ||
| Техническая информация | |||
| Название | kangxi radical second | ||
| Юникод | U+2F04 | ||
| HTML-код |
⼄ или ⼄ |
||
| UTF-16 | 0x2F04 | ||
| URL-код | %E2%BC%84 | ||
| CSS-код |
\2F04 |
||
| Количество черт | 1 | ||
| Код по четырём углам |
**71 снизу1*71 слева-снизу |
||
|
Порядок написания
|
|||
|
|||
| В Викисловаре есть статья «乙» | |||
Ключ 5 (трад. и упр. 乙, 乚, 𠃊, 𠃋, 乛, 𠃍, 𠃌, ⺄, 𠃑) — ключ Канси со значением «Второй»; один из шести, состоящих из единственной черты.
В словаре Канси есть 42 символа (из 49 030), которые можно найти c этим ключом.
История
Изначально словарь состоял из 540 идеограмм, но впоследствии был отредактирован и уменьшен (путем исправления ошибок и упразднения ненужных ключей) до классического ныне существующего списка в 214 иероглифических ключа[1], среди которых идеограмма 乙 в переводе с кит. — «второй» отображала пиктограмму, которая имела множество различных значений. Например: побег молодого растения, лезвие небольшого ножа, кость рыбы, крючок для ловли рыбы и др. В современном варианте ключ имеет значения, аналогичные древним изображениям и имеют отношение к вторым предметам и вещам по отношению к первым.
Древние изображения
Древние изображения современного варианта иероглифического ключа помогают понять изначальное значение, задуманное предками.
Значение
В современном китайском языке данный иероглифический ключ встречается редко и имеет следующие значения:
- Второй
- Второе имя (отчество в русской интерпретации)
- Крючок, галочка, ласточка
- Замена слова один (Например: один, ещё один)
- Символ, обозначающий высоту музыкальной гаммы в древней музыкальной нотации.
- Рыбья кость
- Редкостный, изысканный, превосходный
- Побег растения
Варианты прочтения
Данный иероглифический ключ используется в письменности Китая, Тайваня, Японии, Кореи, Вьетнама и имеет разные варианты прочтения, произношения и написания, в зависимости от региона, языка и наречий[2]:
Примеры иероглифов
В данной таблице представлен примерный список иероглифов с использованием ключа.
| Доп. штрихи |
Иероглифы |
|---|---|
| 0 | 乙 乚 𠃊 𠃋 乛 𠃍 𠃌 ⺄ 𠃑 |
| 1 | 乜 九 龴 |
| 2 | 也 乞 㐇 㐈 㐉 习 |
| 3 | 乣 乤 乥 𠃝 㐊 㐋 书 |
| 4 | 㐌 𠃣 乧 㐍 㐎 㐏 |
| 5 | 乨 乩 乪 乫 㐐 乬 乭 乮 乯 㐑 㐒 㐓 㐔 㐕 买 |
| 6 | 乱 㐖 𠃩 㐗 㐘 乲 |
| 7 | 乳 乵 乸 𠃮 𠃯 乴 乶 乷 㐚 㐛 㐙 |
| 8 | 乹 𠃵 𠃷 㐜 乺 乻 乼 㐝 㐞 㐟 㐠 |
| 9 | 𠃸 乽 |
| 10 | 亀 乾 乿 㐡 㐢 㐣 𠄀 |
| 11 | 亁 㐤 |
| 12 | 亂 亃 亄 |
| 13 | 𢆡 |
| 15 | 㐥 |
| 18 | 㐦 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
Примечания
Литература
- Fazzioli, Edoardo. Chinese calligraphy : from pictograph to ideogram : the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — ISBN 0-89659-774-1.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases. — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- С. Ф. Ким. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
Ссылки
- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
.svg.png)





